翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

料理聞書 - 翻刻

料理聞書 - ページ 52

ページ: 52

翻刻

【右丁】 一  葛の粉    壱合 一  さとふ    壱合《割書:但兵部様にて|被仰付候は五勺増申候》 一  くちなし水にて出し候て右の粉    調合候てこね申候こね加減かたく    こね申候形にはいかやうにも心次第に    いたし候てむし申候      松平弾正様の        □き酒作様 一  上々餅米上白に仕こわ飯ゟやわらかにむし候 一  上々の諸白の古酒壱升にて右の強飯 【左丁】    にて作り申候冬はあたゝか成様に仕火    辺に置申候夏は何方に置候ても不□候     以上      民部様の酢の作様  一  黒米  壱斗酒食のことくにして 一  糀   三升《割書:少しもかたまりなき|よふに能もみ候て》 一  水弐斗五升なる程新しきはしかみ    くきを五寸程きりて壱尺事わにて    壱結入申候右の水に糀はしかみを入申候    扨酒食さめ申さす様にかまゟ直に酢に   

現代語訳

【右丁】 一  葛の粉    一合 一  砂糖     一合《割書:ただし兵部様にては|五勺増やすよう仰せつけられました》 一  梔子(くちなし)を水で出して、右の粉を    調合してこねます。こね加減は固く    こねます。形はいかようにも、心次第に    いたして蒸します。      松平弾正様の        □き酒の作り方 一  上々の餅米を上白に仕立て、強飯よりやわらかく蒸します。 一  上々の諸白の古酒一升にて、右の強飯を 【左丁】    もって作ります。冬は温かくなるよう、火の    そばに置きます。夏はどこに置いてもかまいません。    以上      民部様の酢の作り方 一  黒米  一斗 酒食(酒の仕込み)と同じようにして 一  糀   三升《割書:少しも塊がない|ように十分にもみほぐして》 一  水二斗五升になる程度の、新しい生姜(はしかみ)の    茎を五寸ほど切って、一尺(分)

英語訳

【Right page】 1.  Kudzu (arrowroot) flour   1 gō 1.  Sugar           1 gō 《Note: Lord Hyōbu has instructed to increase this by 5 shaku》 1.  Extract color from gardenia (kuchinashi) in water, combine with the above flours    and knead together. Knead the dough until firm.    Shape into any form as you see fit,    then steam.      Lord Matsudaira Danjō's         How to Make □ki Sake 1.  Prepare the finest glutinous rice as upper-grade white rice, and steam it slightly softer than firm-cooked rice (kowaмeshi). 1.  Using 1 shō of the finest aged morohaku sake, combine with the above steamed rice 【Left page】    to make it. In winter, keep it near a fire so that it stays warm.    In summer, it may be placed anywhere without concern.    End.      Lord Minbu's Recipe for Vinegar 1.  Black rice  1 tō  prepared in the same manner as for brewing sake 1.  Kōji (malted rice)  3 shō 《Note: Knead thoroughly so that there are no lumps whatsoever》 1.  Approximately 2 tō 5 shō of water, fresh ginger (hashikami)    stalks cut to about 5 sun in length, 1 shaku (worth)