翻刻
のみて汗(あせ)をかきてよし若(もし)葉(は)なくは枝(ゑだ)
にてもよし
右 孫真人食忌(そんしんじんしよくき)に出
一 時疫(じゑき)にてねつ殊(こと)の外(ほか)つよく気違(きちかい)のごとく
騒(さわ)きくるしむには芭蕉(ばしやう)の根(ね)をつき砕(くだ)き
汁(しる)をしぼり呑(のん)てよし
右肘後備急方に出
○ 一切(いつせつ)食物(しよくもつ)の毒(どく)にあたり又いろ〳〵の
草木(くさき)の葉(は)魚(うを)鳥(とり)獣(けもの)なと喰(くい)煩(わつろう)に用(もちい)て
死(し)をのかるへき方
一 一切(いつさい)の食物(しよくもつ)の毒(どく)にあたり苦(くる)しむにはいり
たる塩(しほ)をなめ又(また)はぬるき湯(ゆ)にかきたて
呑(のみ)てよし且(かつ)草木(くさき)の葉(は)を喰(くらい)て毒(とく)にあた
りたるには愈(いよ〳〵)よし
右 農政全書(のうせいぜんしよ)に出
一 一切(いつさい)の食物(しよくもつ)の毒(どく)にあたり胸(むね)くるしく
腹(はら)つよくいたむには苦参(くしん)を飯水(めしみづ)にて能(よく)
煎(せんじ)出しかみ食(しよく)を吐出(はきだ)してよし
現代語訳
飲んで汗をかくとよい。もし葉がなければ枝でもよい。
(出典:孫真人食忌)
一、時疫で熱が非常に強く、気が狂ったかのように騒いで苦しむ場合には、芭蕉の根を搗き砕き、汁を絞って飲むとよい。
(出典:肘後備急方)
○あらゆる食物の毒にあたり、また様々な草木の葉や魚、鳥、獣などを食べて煩った際に用いて、死を免れるべき処方
一、あらゆる食物の毒にあたって苦しむ場合には、炒った塩をなめ、またはぬるま湯にかき混ぜて飲むとよい。また草木の葉を食べて毒にあたった場合には、いっそう効果的である。
(出典:農政全書)
一、あらゆる食物の毒にあたって胸が苦しく、腹が強く痛む場合には、苦参を米のとぎ汁でよく煎じ出し、悪い食べ物を吐き出させるとよい。
英語訳
drink it and sweat well. If there are no leaves available, branches will also work.
(Source: Sun Simiao's Food Taboos)
1. For epidemics where fever is extremely strong and the patient becomes delirious and suffers as if mad: pound and crush banana plant roots, squeeze out the juice and drink it.
(Source: Zhouhou Beijifang - Emergency Prescriptions)
○Prescriptions to escape death when poisoned by any kind of food, or when suffering from eating various plant leaves, fish, birds, beasts, etc.
1. When suffering from poisoning by any kind of food: lick roasted salt, or stir it into lukewarm water and drink it. This is especially effective for poisoning from eating plant leaves.
(Source: Complete Treatise on Agricultural Administration)
1. When poisoned by any kind of food and suffering from chest tightness and severe abdominal pain: decoct sophora root (kushen) well in rice water to induce vomiting of the harmful food.