翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション4

百世養草 - 翻刻

百世養草 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

○諸獣肉は壮若の人は食すべからす老人は 少しつゝ食すへし血を潤し身を温む ○五味は何にても一味を多くしよくすべからず 偏勝といふてよろしからず ○甘き物おほくしよくすれば腹(はら)はり痛少し 食すれば脾胃を養ふ ○辛きもの多く食すれば気昇りて気へり 小瘡又は眼病を発す少し食すれば食毒を消 ししつをはらひてよし ○鹹(しわはやき)物多く食すれば血かわき咽(のど)かわき湯水多 くのむゆへに湿を生し脾胃を傷る少し食 すれば腎を益し五臓を潤す ○苦き物多く食すれば脾胃の生気を損し少 ければ否(つかへ)を開き胸をすかしてよし ○酢きものおほくしよくすれば気/蹙(しゝ)まる少け れば味なきものをもうまくし食をすゝめ気 を引たて胃をやしなふ都て五味をしよくするに 程よきを考べし ○五辛(ごしん)の類もろ〳〵の食毒を解(け)し少し加へ 食すべし胡椒(こせう)山椒(さんせう)蓼生大根生葱/蕃椒(とふがらし)鱠に

現代語訳

○諸々の獣肉は壮年や若い人は食べるべきではない。老人は少しずつ食べるべきである。血を潤し身体を温める。 ○五味はどのようなものでも一つの味を多く食べるべきではない。偏勝と言って良くない。 ○甘い物を多く食べれば腹が張って痛む。少し食べれば脾胃を養う。 ○辛い物を多く食べれば気が上昇して気が減り、小瘡または眼病を発症する。少し食べれば食毒を消し湿を払って良い。 ○塩辛い物を多く食べれば血が乾き咽が渇き、湯水を多く飲むために湿を生じて脾胃を傷つける。少し食べれば腎を益し五臓を潤す。 ○苦い物を多く食べれば脾胃の生気を損なう。少なければ詰まりを開き胸をすっきりさせて良い。 ○酸っぱい物を多く食べれば気が縮まる。少なければ味のない物も美味しくし食欲を進め、気を引き立て胃を養う。すべて五味を食べるのに程よい加減を考えるべきである。 ○五辛の類は諸々の食毒を解毒し、少し加えて食べるべきである。胡椒、山椒、蓼、生大根、生葱、唐辛子、膾に

英語訳

○Various animal meats should not be eaten by strong and young people. Elderly people should eat them little by little. They moisten the blood and warm the body. ○Regarding the five flavors, one should not eat large amounts of any single flavor. This is called "偏勝" (excessive predominance) and is not good. ○If one eats many sweet things, the abdomen will swell and hurt. If eaten in small amounts, they nourish the spleen and stomach. ○If one eats many spicy things, qi will rise and qi will diminish, causing small sores or eye diseases. If eaten in small amounts, they eliminate food toxins and dispel dampness, which is good. ○If one eats many salty things, the blood will dry up and the throat will become thirsty, and drinking much hot water will generate dampness and harm the spleen and stomach. If eaten in small amounts, they benefit the kidneys and moisten the five organs. ○If one eats many bitter things, they will damage the vital qi of the spleen and stomach. If eaten in small amounts, they open blockages and clear the chest, which is good. ○If one eats many sour things, qi will contract. If eaten in small amounts, they make tasteless foods delicious, promote appetite, invigorate qi, and nourish the stomach. In all cases of eating the five flavors, one should consider the proper moderation. ○The various types of "five pungent herbs" neutralize various food toxins and should be added in small amounts when eating. Black pepper, Japanese pepper, water pepper, raw daikon radish, raw green onions, chili peppers, in raw fish dishes