翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション4

百世養草 - 翻刻

百世養草 - ページ 21

ページ: 21

翻刻

生姜/山葵(わさび)などを加ゆるの類也 ○酒は気厚して上昇す陽なりといふ又酒ハ 百薬の長とも云ふ少く飲は益ありて損(そん)なし 古語にも酒は微酔をよしとす花は半開きをよし とすと云へり程よく飲は人と交りを厚ふし 気血を養ひ薬力をたすけ吉凶として不用事 なし多く飲時は内損吐血酒痔諸の病と成り 或は乱心となり人と交りをたつ慎むべし 恐るべし ○五湖漫聞に曰酒を多く飲人は短命(たんめい)也長寿の 人皆酒を不飲と言ふ酒を呑人長命成はなしといへり ○食後保養の仕方食後しばらく過て胸(むね)より 腹をなでおろし又京門の辺もなでめぐらし 腰も此ごとくして少したゝくへし是養ひ也 ○華佗か語に食後程よく労動すべし労動 すれば穀気消化して血脈流通す消化あし き時は諸病の根となるといへり ○呂氏春秋に曰流水は不腐戸枢は不嘍(むしはます)とい えり是形気常に動く故也 ○古へ唐にも食医の官あり食養を以百病を

現代語訳

生姜、山葵(わさび)などを加えるの類である。 ○酒は気が濃厚で上昇する。陽であると言う。また酒は百薬の長とも言う。少し飲むのは益があって損はない。古語にも酒は微酔を良しとし、花は半開きを良しとすると言っている。程よく飲めば人との交わりを厚くし、気血を養い薬力を助け、吉凶として用いないことはない。多く飲む時は内臓を損ない、吐血、酒痔、諸々の病気となり、或いは乱心となり人との交わりを絶つ。慎むべきである。恐るべきである。 ○五湖漫聞に曰く、酒を多く飲む人は短命である。長寿の人は皆酒を飲まないと言う。酒を飲む人で長命になる者はないと言っている。 ○食後保養の仕方:食後しばらく経って胸から腹を撫で下ろし、また京門の辺りも撫で回らし、腰も同様にして少し叩くべきである。これが養生である。 ○華佗の語に、食後程よく労働すべきである。労働すれば穀気が消化して血脈が流通する。消化が悪い時は諸病の根となると言っている。 ○呂氏春秋に曰く、流水は腐らず戸枢は虫に食われないと言っている。これは形気が常に動くからである。 ○古く唐にも食医の官があり、食養を以て百病を

英語訳

ginger, wasabi, and such are the types that are added. ○Sake has thick qi that rises upward. It is said to be yang in nature. Sake is also called the chief of a hundred medicines. Drinking a little brings benefit without harm. Ancient sayings also state that for sake, slight intoxication is good, and for flowers, half-bloom is good. Drinking in moderation deepens human relationships, nourishes qi and blood, assists medicinal power, and there is no occasion, fortunate or unfortunate, where it is not useful. When drinking too much, it damages the internal organs, causes vomiting blood, alcoholic hemorrhoids, and various diseases, or causes mental derangement and severs human relationships. One should be cautious. It is to be feared. ○In the Goko Manbun it is said: People who drink much sake have short lives. People of longevity all do not drink sake. It states that among people who drink sake, none become long-lived. ○Method of post-meal care: After some time has passed since eating, one should stroke downward from the chest to the abdomen, also massage around the area of the Kyomon point, do the same for the lower back, and tap lightly. This is nourishment. ○In Hua Tuo's words: One should engage in moderate labor after eating. Through labor, grain qi is digested and blood vessels circulate freely. When digestion is poor, it becomes the root of various diseases. ○In the Lüshi Chunqiu it is said: Flowing water does not rot, and door hinges do not get eaten by insects. This is because form and qi are constantly in motion. ○In ancient times, even in Tang China there were officials of dietary medicine, who used food therapy to treat a hundred diseases