琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球人御礼の次第 - 翻刻

琉球人御礼の次第 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

  御刀  御上段《割書:御厚畳三畳重以唐織包之|四之角大総付之褥御刀掛》  御座間 一御簾掛之 一御後座に御側衆御刀之役伺候 一御下段西之方上より三畳目通りより  松平讃岐守井伊弁二人年寄共順々  着座 一西之御縁頬之方に畳敷高家雁之間詰四  品以上列座

現代語訳

御刀(を帯びて)  御上段《割書:御厚畳三畳を重ね、唐織で包み、四つの角に大総を付けた褥、御刀掛けを設置》  御座間(に着座) 一、御簾を掛ける 一、御後座に御側衆で御刀の役目を担う者が伺候する 一、御下段の西の方、上から三畳目の通りより、松平讃岐守、井伊弁の二人の年寄が順々に着座する 一、西の御縁側の方に畳を敷き、高家で雁之間詰の四品以上の者が列座する

英語訳

wearing御刀 (ceremonial sword)  The upper tier {{Interlinear note: three layers of thick tatami mats, wrapped in Chinese brocade, with large tassels attached at the four corners, and a sword rack installed}}  Taking seat in the御座間 (Shogun's sitting area) 1. Hanging the御簾 (ceremonial curtain) 1. In the rear seating area, members of the御側衆 (personal attendants) responsible for sword duties are in attendance 1. From the western side of the lower tier, starting from the third tatami mat row, the two rōjū (senior councilors) - Matsudaira Sanuki-no-kami and Ii Ben - take their seats in order 1. On the western veranda side, tatami mats are laid out, and kōke (high-ranking ceremonial families) of the fourth rank and above who serve in the Garin-no-ma are seated in rows