翻刻
将門は大ひ【?】のやさき#4にかゝりて
よはりし所をひてさと
すかさす立ちよつてくひを
はねけれはふしきやきり口
よりちしほこくうへ
ふきあけ七つの
たましいとひ
出る
〽たま
しい
七人
つれにて
とひ
行
【将門の魂の台詞】
さきほうの
たましゐ
まちやれな
つきゑゝを
しらねへ
【魂が飛び出す音】
ぼん〳〵
〳〵〳〵
〳〵〳〵
〳〵〳〵
〳〵
【秀郷の台詞】
あゝらふしぎや
ところてんの
かんばんしやァ
ねへか
【本文続き】
ひでさとはこれをみて
はしめてはなひと
いふものをあんし
出す
【秀郷の台詞】
こいつかきん玉#2だ
と壱両三分が
ものはある
よひ出し#3の
女郎を
かつても
二分のこる
【本文続き】
ひてさとか
ふせ
せい
これを
みて
あいつの
のろしと
こゝろへ
よせ
きたる
【秀郷の伏兵たちの台詞】
みんな
いそけ〳〵
あれ〳〵
あいつの
のろしか
あかる
かう
らちか
あかないては
のろし
〳〵#1
現代語訳
将門は大いなる槍先にかかって弱ったところを、秀郷がすかさず立ち寄って首を跳ねれば、不思議や切り口より血潮が空へ吹き上げ、七つの魂となって飛び出る。
♪魂七人連れにて飛び行く
【将門の魂の台詞】
「先ほどの魂よ、待ってくれよ。月給がいくらか知らねえ」
【魂が飛び出す音】
ぼんぼんぼんぼん...
【秀郷の台詞】
「ああ不思議や。ところてんの看板師ではないか」
【本文続き】
秀郷はこれを見て、初めて鼻緒というものを案じ出す。
【秀郷の台詞】
「こいつは金玉だ。一両三分がものはある。良い出しの女郎を買っても二分は残る」
【本文続き】
秀郷の伏兵たちがこれを見て、あいつの狼煙と心得、寄せ来る。
【秀郷の伏兵たちの台詞】
「みんな急げ急げ、あれあれ、あいつの狼煙が上がる。こうらちが明かないでは、狼煙よ狼煙よ」
英語訳
When Masakado was struck by the great spear point and weakened, Hidesato immediately approached and cut off his head. Mysteriously, blood gushed up into the sky from the cut, and seven souls flew out.
♪Seven souls fly away together
【Masakado's soul's dialogue】
"Soul from before, wait for me! I don't know how much the monthly salary is!"
【Sound of souls flying out】
Bon bon bon bon...
【Hidesato's dialogue】
"Ah, how strange! Isn't that a tokoroten (gelatin noodle) signboard maker?"
【Continuing text】
Seeing this, Hidesato for the first time conceived of something called hanao (sandal straps).
【Hidesato's dialogue】
"This is a golden ball! It's worth one ryo and three bu. Even if I buy a high-class courtesan, I'll have two bu left over."
【Continuing text】
Hidesato's hidden soldiers saw this and, thinking it was his signal smoke, came rushing over.
【Hidesato's hidden soldiers' dialogue】
"Everyone hurry, hurry! Look, look! His signal smoke is rising. If we don't settle this quickly, signal smoke, signal smoke!"