翻刻
平しん
わう
まさ門は
王ゐを
のぞみ
とうごくに
たいりを
うつし
これを
おかばしよだいりと
なづけしんでん
せいりやうでんの
おつかふせに
おばなてん
梅もとでんなぞと
いふをこしらへて
くげのかへ玉を
かゝへきやうかしの
やうな名を
なのらせ
ける今
あづま
百くわん#5
とて
てならひ
子の
ならふは
これ也
ひてさとはくつと
あんじてけらいは
みなうしろの
山の中にしのばせ
じふんひとり
将門にたいめんする
【将門の家臣の台詞】
われら両人は
たわらの
きよくもち#1
かりのうへの
うはぬり#2と申
いごは
おみしり
くだされ
【藤原秀郷=俵藤太の台詞】
どれも
みんな
へんな名だ
大もん
じやの
帳はの
ぬりふだに
あろうと
いふなだ
【将門の部下の台詞】
此ごろひやうはんの
たはら藤太とは
きさまの事かわしは
こんにやくしま#4の
つうだからなを
なんりやうの
おたいじん#3と申
いごは
お
み
しり
くだ
され
【藤原秀郷=俵藤太の台詞】
しんわうさまは
はやわざのめい
じんとうけ給る
わたくしもすこし
者おぼへがござ
れははや
わざ
くらへ
をいたし
てわた
くしが
まけ
たら
おみかた
につき
ませう
おまへが
おまけ
なすつたら
此たいりを
つぶして
かへりつこ
にしやう
じやァ
ござり
ませんか
【将門の台詞】
こいつは
よかろう
なんち
まけた
とき
じぶくりッこ
なしたぞよ
現代語訳
平親王将門は王位を望み、東国に内裏を移し、これを「岡柏庄大内」と名付け、紫宸殿、清涼殿の使い番に小花殿、梅本殿などというものを作り上げて、公家の代え玉を抱え、京菓子のような名前を名乗らせた。今、東国の百官といって、手習い子が習うのはこれである。
秀郷はぐっと案じて、家来は皆後ろの山の中に忍ばせ、自分一人で将門に対面する。
【将門の家臣の台詞】
「我ら両人は俵の清持、雁の上の上塗と申します。以後はお見知りください」
【藤原秀郷=俵藤太の台詞】
「どれもみんな変な名だ。大門寺屋の帳箱の塗り札にでもありそうな名だ」
【将門の部下の台詞】
「この頃評判の俵藤太とは貴様のことか。我は蒟蒻島の通だから、名を何両のお大尽と申します。以後はお見知りください」
【藤原秀郷=俵藤太の台詞】
「親王様は早業の名人とお聞きします。私も少し心得がございますので、早業比べをいたして、私が負けたらお味方につきましょう。お前がお負けなさったら、この内裏を潰して帰ることにしましょうじゃございませんか」
【将門の台詞】
「こいつは良かろう。汝が負けた時、自腹切っこなしたぞよ」
英語訳
Taira Shinno (Prince) Masakado desired the imperial throne and moved his court to the eastern provinces, calling it "Okabaseyo Dairi" (Okabaseyo Imperial Palace). He created mock imperial buildings like Shishin-den and Seiryo-den with officials called Obana-den and Umemoto-den, employing stand-ins for court nobles and giving them names like confectionery shops. Now in the eastern provinces, what schoolchildren learn as the "hundred officials" refers to this.
Hidesato thought deeply and hid all his retainers in the mountains behind, approaching Masakado alone for a meeting.
【Masakado's retainer's dialogue】
"We two are called Tawara no Kiyomochi and Kari-no-ue no Uwanuri. Please remember us from now on."
【Fujiwara Hidesato = Tawara Tota's dialogue】
"What strange names you all have. They sound like lacquered name plates from Daimon-ji-ya's account box."
【Masakado's subordinate's dialogue】
"Are you the famous Tawara Tota we've been hearing about lately? I'm well-versed in Konnyaku Island, so my name is Nanryo no Otaijin (Several-Ryo Rich Man). Please remember me."
【Fujiwara Hidesato = Tawara Tota's dialogue】
"I hear that His Highness the Prince is a master of quick techniques. I also have some skill, so let's have a contest of quick techniques. If I lose, I'll join your side. If you lose, shouldn't we destroy this palace and return home?"
【Masakado's dialogue】
"That sounds good. When you lose, you'll have to commit seppuku at your own expense."