翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

食事戒 - 翻刻

食事戒 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

【右頁】 の矢炮(しはう)【左ルビ「やたま」】漁者(ぎよしや)の釣網(かうもう)【左ルビ「つりばりあみ」】に遇(あふ)て命(いのち)を殞(おと)す。人と して命(いのち)を保(たも)つべき食(しよく)の為に。かゑつて命を 縮(ちゞむ)るは。鳥獣(てうじう)にも劣(おと)れりと。魚介(ぎよかい)もこれを 笑(わらふ)べし。慎(つゝしま)ざるべけんや ○今も深山幽谷(しんさんゆうこく)に住(すみ)。淡薄(たんはく)の麁食(そしよく)して能(よく) 動(はたら)くものは。身/健(すくやか)にして病(やまひ)なく。海辺(かいへん)に在(あつ)て 厚味(あつみ)の魚(うほ)に飽(あく)ものは。こゝに及(およば)ず。貴人(きにん)高位(かうゐ) 【左頁】 の美味(びみ)を嗜(たしめ)るは必(かなら)ず病(やまひ)多(おほ)くして。寿(じゆ)を長(なが)く すること希(まれ)也。さればにや。諺(ことわざ)にも。長寿(ちやうじゆ)の人は 山に在(あり)といへり。いにしへの仙術(せんじゆつ)を得(え)て。虚空(こくう)に 飛行(ひぎやう)し。数(す)百歳の寿(ことぶき)を保(たも)てるも。先(まづ)山に入(いつ)て 修行(しゆぎやう)す。仙(せん)は僊(せん)也。人/遷(うつり)て山に入(いる)の義(ぎ)也/穀(こく)を 食(しよく)せず木(き)の実(み)榧(かや)の実(み)を食(しよく)とし。草露(さうろ)に咽喉(のんど) を潤(うるほ)す。漸々(ぜん〳〵)慣(ならつ)て性(せい)となり。意(こゝろ)を煉(ねる)に随(したがつ)て。

現代語訳

【右頁】 の矢や弾丸、漁師の釣り針や網に遭って命を落とす。人として命を保つべき食事のために、かえって命を縮めるのは、鳥獣にも劣っていると、魚介類もこれを笑うであろう。慎まないでいられようか。 ○今でも深い山や谷間に住み、淡白で粗末な食事をしてよく働く者は、身体が健やかで病気もない。海辺にいて濃厚な味の魚に飽きている者は、これには及ばない。貴人や高位の人が 【左頁】 美味を好むのは必ず病気が多くて、長寿することは稀である。そうであろうか、諺にも「長寿の人は山にいる」と言われている。昔の仙術を得て、空中を飛行し、数百歳の寿命を保った者も、まず山に入って修行する。仙は僊である。人が移って山に入るという意味である。穀物を食べず、木の実や榧の実を食べ物とし、草の露で喉を潤す。だんだん慣れて本性となり、心を鍛錬するにつれて、

英語訳

【Right Page】 encounter the arrows and bullets of hunters, or the hooks and nets of fishermen, and lose their lives. For humans to shorten their lives through food, which should preserve life, is inferior even to birds and beasts, and fish and shellfish would laugh at this. How can we not be cautious? ○Even today, those who live in deep mountains and secluded valleys, eating simple and plain food while working diligently, have healthy bodies without illness. Those who live by the seashore and are satiated with rich-flavored fish do not match this. Noble people and those of high rank who 【Left Page】 indulge in fine flavors inevitably have many illnesses and rarely achieve longevity. Perhaps this is why the proverb says "people of long life are found in the mountains." Even those who obtained the immortal arts of old, flew through the sky, and maintained lifespans of several hundred years, first entered the mountains to practice asceticism. "Sen" (immortal) is "sen" (hermit) - meaning people who move to enter the mountains. They do not eat grains but take tree nuts and torreya nuts as food, and moisten their throats with dew from grass. Gradually becoming accustomed until it becomes their nature, as they refine their spirit,