翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

食事戒 - 翻刻

食事戒 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

すれば活(いき)。食(しよく)せざれば死(し)す。実(じつ)に死生(しせい)の預(あづか)る所。食(しよく) より大なるはなし。いにしへ山谷(さんこく)に栖(すめ)るは果実(くわじつ)【左ルビ「このみ」】を 採(とり)。鳥獣(てうじう)を獲(え)て食(しよく)とし。海浜(かいひん)【左ルビ「うみはま」】に住(すめ)るは海藻(かいさう)を 取/魚鼈(ぎよべつ)を漁(すなどり)て食(しよく)とす。人みな飢(うへ)来て食(くら)ひ 渇(かつ)して飲(のみ)。飽(あき)て止(やむ)。珍羞(ちんしう)美味(びみ)の饌(せん)なく。宿食(しゆくしよく) 飽満(はうまん)の欲(よく)なし。人寿(にんしゆ)百/歳(さい)天年をもつて 終(おふ)。聖賢(せいけん)つぎ起(おこり)て民(たみ)に火食(くわしよく)することを教(おし)へ 【左頁】 給ひ。はじめて食物(しよくもつ)を烹焼(にやき)せり。はるかに下(くだ)り 世の中/奢美(しやび)【左ルビ「おごり」】にして。人の食物(しよくもつ)も時とともに おしうつり。卑賎(ひせん)【左ルビ「いやしき」】も厚味(かうみ)を思ひ。匹夫(ひつぶ)も美(び) 食(しよく)に飽(あく)。いにしゑの素朴(そはく)なること。殷(ゐん)の紂王(ちうわう) 象牙(ざうげ)の箸(はし)を用(もちひ)られしを見て。賢臣(けんしん)奢(しや)【左ルビ「おごり」】 侈(し)なりと諫(いさめ)止(とゞ)む。今(いま)をもつて思へは。一天/万(ばん) 乗(じよう)の君(きみ)として。箸(はし)に象牙(ざうげ)を用(もち)ひたりとて。

現代語訳

すれば生き、食べなければ死ぬ。まさに死生にかかわる事柄であり、食事より重要なものはない。昔、山谷に住む人々は果実を採り、鳥獣を捕らえて食物とし、海浜に住む人々は海藻を取り、魚や亀を漁して食物とした。人々は皆、飢えてから食べ、渇いてから飲み、満腹になったら止めた。珍しい料理や美味な食事はなく、食べ過ぎや満腹への欲もなかった。人の寿命は百歳で、天寿を全うして終わった。聖賢が次々と現れて民に火を使った調理を教え、 【左頁】 初めて食物を煮たり焼いたりするようになった。時代がはるかに下って世の中が奢侈になり、人の食物も時代とともに変化し、身分の低い者も濃厚な味を求め、庶民も美食に飽きるようになった。昔の素朴さを思うと、殷の紂王が象牙の箸を使われたのを見て、賢臣が奢侈であると諫めて止めさせた。今思えば、天下を治める万乗の君として、箸に象牙を用いたところで、

英語訳

If one eats, one lives; if one does not eat, one dies. It is truly a matter of life and death, and nothing is more important than food. In ancient times, those who dwelt in mountain valleys gathered fruits and caught birds and beasts for food, while those who lived by the seashore collected seaweed and fished for fish and turtles as food. People all ate when hungry and drank when thirsty, stopping when full. There were no rare delicacies or fine cuisine, no desire for overeating or satiation. Human lifespan was a hundred years, and people died having fulfilled their natural span. Sages arose successively to teach the people cooking with fire, 【Left Page】 and for the first time food was boiled and roasted. Much later, as the world became luxurious, human food also changed with the times. Even the lowly began to crave rich flavors, and commoners became sated with fine food. Considering the simplicity of ancient times, when King Zhou of the Yin dynasty used ivory chopsticks, wise ministers remonstrated that this was extravagant and stopped him. Thinking about it now, as a ruler of ten thousand chariots governing all under heaven, using ivory for chopsticks would be...