翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流人弥市之記 - 翻刻

漂流人弥市之記 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

「右帖」 ものを取り嫁之ゆひ輪を取婿に渡し婿之ゆひ輪ヲ取り嫁に渡し 双方取かわし候うへ嫁の母親凡金子弐拾程白米(木)と三方に似たるものへ 載せ持出嫁に渡し嫁受取へ渡させ候て是を受而筒袖の装へ 納め僧婿と嫁に水を手向香を焚早而夜之明方引き取村中之者も続々 入来り先家内親類斗り婚姻の坐敷に而盃事之式有之右之式済之 村中之者共坐敷へ入婿嫁等へ酒ヲ進め酒宴ヲなす其節寺に而 両人へ打懸ケ候大風呂敷躰之物を嫁後ろへ打懸ケに致し前之方に而 釘ヲ以とち後ろ江余りは引掲け其翌日も客を定酒宴前日之通り 「左帖」 其翌日は村中之若き者共招き酒宴ヲなし此日は三味線ヲひき 賑々敷致し右相済候翌日ゟは平日之通りに相見申候 一穀物は南蛮黍を重に作り其余小麦等作り不申候 一私此所に凡一ケ年程逗留中に雨は両度ゟ降り不申候   アメリカ 一サトラン之部 一アメリカ之時候は三月ゟ八月迠日本之五六月頃ゟ暑気続覚申候 九月頃ゟは涼気に相成十月十一月之二ケ月は彼地に而寒き時分に御座候 得共日本之九月頃之時候に有之十二月ゟ暑気に相成申候サンホセは

現代語訳

【右丁】 物を取り、嫁の結い輪を取って婿に渡し、婿の結い輪を取って嫁に渡し、双方取り交わした上で、嫁の母親が大体金子二十ほどの白米を三方に似た物に載せて持ち出し、嫁に渡し、嫁が受け取って渡させて、これを受けて筒袖の装束に納め、僧が婿と嫁に水を手向け香を焚いて、やがて夜明け方に引き取り、村中の者も続々と入って来て、まず家内親類だけで婚姻の座敷で盃事の式があり、右の式が済むと村中の者共が座敷へ入り、婿嫁等に酒を勧めて酒宴をなします。その節、寺で両人に打ち掛けた大風呂敷のような物を嫁の後ろに打ち掛けにして、前の方で釘を以て留めて後ろへ余りは引き掛け、その翌日も客を招いて酒宴を前日の通りに行います。 【左丁】 その翌日は村中の若い者共を招いて酒宴をなし、この日は三味線を弾いて賑々しく行い、右が済んだ翌日からは平日の通りに見受けます。 一、穀物は南蛮黍を主に作り、その他小麦等は作りません。 一、私がこの所に大体一ヶ年程滞在中に、雨は二度しか降りませんでした。   アメリカ 一、サトラン之部 一、アメリカの時候は三月から八月まで日本の五六月頃からの暑気が続くような感じです。九月頃からは涼気になり、十月十一月の二ヶ月は彼の地で寒い時分ですが、日本の九月頃の時候のようです。十二月から暑気になります。サンホセは

英語訳

【Right page】 They took the objects, took the bride's binding ring and gave it to the groom, took the groom's binding ring and gave it to the bride, and after both sides exchanged them, the bride's mother brought out white rice worth about twenty pieces of gold on something resembling a sanpō (ritual tray) and gave it to the bride. The bride received it and had it passed along, and this was received and stored in the tubular-sleeved garment. The monk offered water to the groom and bride, burned incense, and soon withdrew at dawn. The villagers also came in one after another, and first only the household relatives held a cup ceremony in the wedding hall. After this ceremony was completed, all the villagers entered the hall and offered sake to the bride and groom, holding a banquet. At that time, the large furoshiki-like cloth that had been draped over both of them at the temple was draped over the bride's back, fastened in front with nails, and the excess was hung behind. The next day, guests were also invited for a banquet in the same manner as the previous day. 【Left page】 The day after that, the young people from the village were invited for a banquet, and on this day they played the shamisen and celebrated festively. From the day after this was completed, things returned to normal as on ordinary days. 1. As for grains, they mainly grow nanban-kibi (corn), and do not grow other crops like wheat. 1. During my stay of about one year in this place, it rained only twice.   America - Part 1: Satoran 1. The climate of America is such that from March to August, the hot weather continues like Japan's May-June period. From around September it becomes cool, and the two months of October and November are the cold season in that land, but it is like Japan's September climate. From December it becomes hot again. San José is...