← 前のページ
ページ 27 / 109
次のページ →
翻刻
忰
北嶋恭助
一 文化二丑四月十八日不行跡ニ付退身
北嶋三七郎
《割書:後 久蔵》
頼以君御代
一 文化十三子閏八月廿三日御料理方見習被
仰付御合力壱人半扶持被下之
一 文政二卯閏四月十八日亡父新五右衛門跡式高
弐拾二俵二人扶持被下御供番御賄方御料
理方本役被 仰付
頼寧君御代
一 同六未十二月十八日吟味被 仰付御賄方
御料理方是迄之通
一 同八酉七月廿日役方取扱不行届義有之
遠慮被 仰付八月八日 御免
一 同九戌三月八日御役多ニ付御賄方無滞
御免
一 同十二丑七月廿三日元〆物書増田久作娘
久々預置甚助江届等茂無之剰御定茂
有之処其方子供同様ニ着類為相用候付
遠慮被 仰付八月四日遠慮 御免
一 同年十二月廿四日
於教様御住居詰定泊被 仰付
一 天保三辰十月十三日御繰合ニ付吟味方無滞
御免御料理方専ニ可相勤候
一 同六未閏七月朔日吟味方帰役被
仰付御料理方是迄之通
一 同年九月廿五日病気ニ付御役願之通
御免御次番被 仰付
一 弘化二巳九月九日御在城中
孝吉様御殿詰被 仰付
一 同三午正月十五日格式御中小性被成下弐俵
壱人扶持御加増勤方是迄之通
一 同年四月十五日《場所:江戸》在番被 仰付在番中
現代語訳
息子
北嶋恭助
一 文化二年丑(1805年)四月十八日 不行跡につき退身
北嶋三七郎
《割書:後 久蔵》
頼以君の御代
一 文化十三年子(1816年)閏八月二十三日 御料理方見習いを仰せ付けられ、御合力一人半扶持を下される
一 文政二年卯(1819年)閏四月十八日 亡父新五右衛門跡式、高二十二俵二人扶持を下され、御供番御賄方御料理方本役を仰せ付けられる
頼寧君の御代
一 同六年未(1823年)十二月十八日 吟味を仰せ付けられ、御賄方御料理方はこれまで通り
一 同八年酉(1825年)七月二十日 役方取扱い不行き届きの義これあり、遠慮を仰せ付けられる 八月八日御免
一 同九年戌(1826年)三月八日 御役多につき御賄方を滞りなく御免
一 同十二年丑(1829年)七月二十三日 元締物書増田久作の娘久々を預け置き、甚助への届等もこれなく、剰え御定めもこれある処、其方子供同様に着類を用い候につき、遠慮を仰せ付けられる 八月四日遠慮御免
一 同年十二月二十四日
於教様御住居詰定泊を仰せ付けられる
一 天保三年辰(1832年)十月十三日 御繰合いにつき吟味方を滞りなく御免、御料理方を専らに相勤むべく候
一 同六年未(1835年)閏七月一日 吟味方帰役を仰せ付けられ、御料理方はこれまで通り
一 同年九月二十五日 病気につき御役願いの通り御免、御次番を仰せ付けられる
一 弘化二年巳(1845年)九月九日 御在城中孝吉様御殿詰を仰せ付けられる
一 同三年午(1846年)正月十五日 格式御中小性を成し下され、二俵一人扶持御加増、勤め方はこれまで通り
一 同年四月十五日《場所:江戸》在番を仰せ付けられ、在番中
英語訳
Son
Kitajima Kyōsuke
- Bunka 2, year of the Ox (1805), 4th month, 18th day: Dismissed due to misconduct
Kitajima Sanhichirō
《Interlinear note: Later called Kyūzō》
Reign of Lord Rai'i
- Bunka 13, year of the Rat (1816), intercalary 8th month, 23rd day: Appointed as apprentice in kitchen management, granted assistance allowance of one and a half person stipend
- Bunpō 2, year of the Rabbit (1819), intercalary 4th month, 18th day: Succeeded deceased father Shingorōemon, granted stipend of twenty-two hyō two-person allowance, appointed to permanent positions in escort duty, catering, and kitchen management
Reign of Lord Yoriyasu
- Same 6th year, year of the Sheep (1823), 12th month, 18th day: Appointed to inspection duties, catering and kitchen management continuing as before
- Same 8th year, year of the Rooster (1825), 7th month, 20th day: Due to inadequate performance in official duties, ordered into confinement; 8th month, 8th day - pardoned
- Same 9th year, year of the Dog (1826), 3rd month, 8th day: Due to numerous duties, smoothly dismissed from catering duties
- Same 12th year, year of the Ox (1829), 7th month, 23rd day: Regarding chief clerk Masuda Kyūsaku's daughter Kyūkyū who was entrusted [to someone], with no proper notification to Jinsuke and despite existing regulations, since you treated her like your own child in providing clothing, ordered into confinement; 8th month, 4th day - confinement pardoned
- Same year, 12th month, 24th day: Appointed to regular overnight duty at Lord Okyō's residence
- Tenpō 3, year of the Dragon (1832), 10th month, 13th day: Due to staff adjustments, smoothly dismissed from inspection duties, to focus exclusively on kitchen management
- Same 6th year, year of the Sheep (1835), intercalary 7th month, 1st day: Restored to inspection duties, kitchen management continuing as before
- Same year, 9th month, 25th day: Due to illness, dismissed from duties as requested, assigned to standby duty
- Kōka 2, year of the Snake (1845), 9th month, 9th day: Appointed to serve at Lord Kōkichi's palace during castle residence
- Same 3rd year, year of the Horse (1846), 1st month, 15th day: Granted rank of middle page, salary increased by two hyō one-person stipend, duties continuing as before
- Same year, 4th month, 15th day 《Location: Edo》: Appointed to Edo duty, during Edo assignment