翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

病家要論 三冊(上・中・下) - 翻刻

病家要論 三冊(上・中・下) - ページ 110

ページ: 110

翻刻

【右丁】 いゆるものなり。油(アブラ)をかけても少 ̄シ の火はきゆる様なものにてくすり がたがふても病のしりぞく事も ある也。虚人はゆるかせにすべからす ○たとえは風にあたり寒(カン)にあてられ するに元気をおぎなひ邪(ジヤ)を駆(カル) 薬を用れば二三日四五日して邪 気外へ発(ハツ)せんと頭痛などする 【左丁】 により。薬を替(カユ)れば販毒散のた ぐひを一 貼(デツ)か二 貼(デツ)にてすきと こゝろよきときは奇(キ)-妙(メウ)なりと信 じて前(マヘ)の医をそしる也。此 ̄ノ-風-寒 は前の薬にて邪(ジヤ)を外へ発(ハツ)する によりて頭(ヅ)-痛(ツウ)するなり。あとには 何(ナニ)をもつても愈(イユ)るものそ。か様の 時分に出て貴人の病をいやし

現代語訳

【右丁】 治るものである。油をかけても少しの 火は消える様なもので、薬が 違っても病気が退くことも ある。虚証の人は軽視してはならない。 ○たとえば風に当たり寒に当てられた 時に、元気を補い邪を駆除する 薬を用いれば、二三日、四五日して邪 気が外へ発しようとして頭痛などする 【左丁】 ので、薬を替えれば敗毒散の 類を一貼か二貼服用すると、すっきりと 心地よい時は、奇妙なことだと信 じて前の医者を非難する。この風寒は 前の薬で邪を外へ発するために 頭痛するのである。その後には 何を用いても治るものである。このような 時期に現れて貴人の病気を治し

英語訳

【Right Page】 they heal naturally. It is like how even a small fire can be extinguished by pouring oil on it, so even when medicine is inappropriate, the disease may sometimes retreat. People with deficiency patterns must not be treated carelessly. ○For example, when someone is affected by wind and attacked by cold, if medicine that supplements original qi and expels pathogens is used, after two to three days or four to five days, as the pathogenic qi attempts to emerge outward, headaches and such occur. 【Left Page】 So when the medicine is changed and remedies like Baidosan are taken for one or two doses, when the patient feels refreshed and comfortable, they believe it to be miraculous and criticize the previous physician. This wind-cold condition causes headaches because the previous medicine caused the pathogens to emerge outward. Afterwards, whatever is used will provide healing. At such times, appearing to treat the illnesses of nobles