翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

病家要論 三冊(上・中・下) - 翻刻

病家要論 三冊(上・中・下) - ページ 19

ページ: 19

翻刻

【右丁】 事也。扁(ヘン)-鵲(ジヤク)【注①】斉(セイ)の桓(クハン)-侯(コウ)のやまひを しりしは色を望(のぞみ)てしる也。暗(くら)き 処にて顔色(かんしよく)もあざやかに見えぬ ならば扁(ヘン)-鵲(ジヤク)もしる事あたはず   ○人-参 見様(ミヤウ) 《割書:三条》 今-人-参は病家にて加(クハ)ゆるなれば 其-善(ぜん)-悪(あく)をよくえらむべし。最(モツトモ)朝(テウ)- 鮮(セン)の一-本 立(ダチ)のよせものにてなき。白(シロ)く 【左丁】 うつきり【注②】といろの厚(アツ)き小(コ)ぢりめん の皺(シハ)の如くなる新(シン)の大ぶりに して樟(シヤウ)-脳(ノフ)の気のすくなくてみる からにうつくしきがよき也。人の形(カタチ)の様(ヤウ) なるは最(サイ)-上也。これはまれなるもの なり。色あしきに色を付(ツケ)て目(メ)の 軽(カロ)きに鉛(ナマリ)を入 ̄レ などして渡(ワタ)すほど によく吟味(ギンミ)するがよし。ふくとて 【注① 中国古代の伝説的名医。】 【注② うっきり=あざやかなさま。】

現代語訳

【右丁】 ことである。扁鵲が斉の桓侯の病気を知ったのは、顔色を観察して知ったのである。暗い場所で顔色も鮮やかに見えないならば、扁鵲でも知ることはできない。 ○人参の見分け方《三条》 現在の人参は病家で用いるものなので、その良し悪しをよく選ぶべきである。最も良いのは朝鮮の一本立ちの寄せ物ではないもの。白く 【左丁】 鮮やかで色の濃い小さなちりめんの皺のような新しい大ぶりのもので、樟脳の匂いが少なく、見た目に美しいものが良い。人の形のようなものは最上である。これは稀なものである。色の悪いものに色を付けたり、軽いものに鉛を入れたりして売ることがあるので、よく吟味するのが良い。ふくとて

英語訳

【Right page】 matter. When Bian Que understood the illness of Duke Huan of Qi, he knew it by observing his complexion. If the complexion cannot be seen clearly in a dark place, even Bian Que would not be able to know it. ○How to examine ginseng《Three points》 Since ginseng today is used in sick households, one should carefully select good from bad quality. The best is Korean ginseng that is not a bundled composite of single roots. It should be white, 【Left page】 bright and thick in color with small wrinkles like crepe, fresh and large in size, with little camphor smell, and beautiful in appearance. Those shaped like a human form are of the highest quality. These are rare items. Since poor quality ginseng may have color added to it, or lead inserted into light ones before being sold, it is good to examine them carefully. Claiming to be good quality...