翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

病家要論 三冊(上・中・下) - 翻刻

病家要論 三冊(上・中・下) - ページ 32

ページ: 32

翻刻

【右丁】 とえべ【「べ」は衍字ヵ】は陳(チン)-皮(ヒ)一味にてもあれ。病 に偶中(ぐうちう)すれば不-思(し)-儀(ギ)にてもなし 聖(せい)-人の書(シヨ)をよみてさへ得(ヱ)がたきに あだなる夢(ゆめ)を用るは何事ぞや 神仏なんぞ薬方を授(さづけ)んや神は 祈(イノ)るべし誣(しゆ)べからず。唐にても観 音のさづけ方の。仙人(センニン)のさづけし方 のとて書(シヨ)-物(モツ)に載(のせ)てわたせり 【左丁】 もろこしも本朝も俗の理に通じ がたきは同じ事なり ○夢-想-灸(キウ)といふも。夢(ム)【梦は俗字】さうぐすりと おなじく用るに足(タ)らす。又灸おろ しとて別(ベツ)の業(ワザ)てするものあり。 医-書の理(リ)経(ケイ)-絡(ラク)にうとく病-源を しらずしていたすものがちにて 信(シン)ずべきにあらず。たま〳〵しるし

現代語訳

【右丁】 たとえば陳皮一味であっても。病気に偶然当たれば不思議でもない。 聖人の書を読んでさえ理解が困難なのに、 いい加減な夢を用いるとは何事か。 神仏などが薬方を授けるだろうか。神は 祈るべきであり、偽ってはならない。中国でも観音が 授けた処方だの、仙人が授けた処方 だのと書物に載せて流布している。 【左丁】 中国も日本も俗人が道理を理解し がたいのは同じことである。 ○夢想灸というのも、夢想薬と 同じく用いるに足らない。また灸下ろし といって特別な技術でする者がいる。 医書の理論や経絡に疎く、病気の原因を 知らずに治療する者が多くて 信用すべきではない。たまたま効果が

英語訳

【Right Page】 For example, even if it were just chenpi (dried citrus peel) alone, if it happens to hit the illness by chance, it would not be mysterious. Even reading the writings of sages is difficult to understand, so what is the point of using frivolous dreams? Would gods and buddhas grant medicinal prescriptions? Gods should be prayed to, not falsified. Even in China, prescriptions said to be granted by Kannon or given by immortals are recorded in books and circulated. 【Left Page】 Both China and Japan are the same in that common people find it difficult to understand principles. ○"Dream moxibustion" is also, like dream medicine, not worth using. There are also those who practice "moxa lowering" as a special technique. Those who are ignorant of medical theory and meridians, and treat patients without knowing the source of illness are numerous, and should not be trusted. Even if there happens to be effectiveness