← 前のページ
ページ 41 / 128
次のページ →
翻刻
【右丁】
臣よく活(イケ)んと。遂(ツイ)に三 陽(ヤウ)五会(ゴヱ)に針(ハリ)
してしばらくに太子 蘇生(ヨミカヘレ)り。今
の暴(ボウ)-死のものにも尸蹶(シケツ)の症もあら
んなれ共 扁(ヘン)-鵲(ジヤク)が針(ハリ)の法の
世に伝(つたは)らぬは残(のこ)り多(オヽ)き事也
○一-婦-人 咳(セキ)あり外にくるしむ事
なし《割書:予》脈をこゝろみて産(サン)-後(コ)数(ス)月
を経(へ)るといへども瘀(ヲ)-血(ケツ)いまださらず
【左丁】
薬を服して気-血をとゝなふべしと
示(シメ)すれば。月(グハツ)-経(ケイ)常のごとし気-血
に不順(フジユン)なしと信ぜず。他-医の薬を服
す後(ノチ)三日にして暴(ニハカニ)に痰(タン)-咽(ノンド)をふさ
ぎて絶(ゼツ)す針(シン)-灸(キウ)及(ヲヨブ)事なし。医
の道にあきらかならば其死の
ちかき事をしるべきものなれ共
□【一ヵ】医とおなじくしる事を得ず
現代語訳
【右丁】
私はよく生き返らせることができると言った。ついに三陽五会に針を刺して、しばらくすると太子は蘇生した。今の突然死する者にも尸蹶の症状があるであろうが、扁鵲の針治療の方法が世に伝わらないのは非常に残念なことである。
○ある婦人に咳があり、他に苦しむことはなかった。私が脈を診てみると、出産後数ヶ月を経ているというものの、瘀血がまだ去らない。
【左丁】
薬を服用して気血を整えるべきであると示したところ、月経は普通通りであり気血に異常はないと信じず、他の医者の薬を服用した。その後三日にして突然に痰が咽喉をふさいで絶命した。針灸も及ばなかった。医の道に明らかであれば、その死の近いことを知るべきものであるが、一般の医者と同じように知ることができなかった。
英語訳
【Right Page】
I said I could well revive him. Finally, I applied needles to the Sanyang and Gohui points, and after a short while the prince was revived. Among those who die suddenly today, there must also be cases of shi jue syndrome, but it is deeply regrettable that Bian Que's acupuncture methods have not been transmitted to the world.
○A certain woman had a cough with no other suffering. When I examined her pulse, although she said several months had passed since childbirth, the stagnant blood had not yet cleared.
【Left Page】
When I indicated that she should take medicine to regulate her qi and blood, she did not believe me, saying her menstruation was normal and there was no irregularity in her qi and blood, and she took another doctor's medicine instead. Three days later, she suddenly died when phlegm blocked her throat. Acupuncture and moxibustion could not help. If one were clear in the way of medicine, one should know when death is approaching, but like ordinary doctors, I was unable to know this.