翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

病家要論 三冊(上・中・下) - 翻刻

病家要論 三冊(上・中・下) - ページ 57

ページ: 57

翻刻

【右丁】 て暫(シバラ)くすれば酒の気は去 ̄ル ものなり。またよく烹(ニ)て熱(アツ)〳〵 を臍(ホソ)に当(アテ)て飲(イン)-酒(シユ)をすれば酔(ヨフ) 事すくなし。酒毒を去 ̄ル もの也。 平生(ヘイゼイ)酒を友(トモ)とし耽(フケ)り飲(ノム)人は さかなによろしきものぞ。椎簟(シヰタケ) をくへば酔(ヱヒ)がつよく出るほどに さかなにも心得のあるべき事也 【左丁】   ○豆腐(タウフ) 脾胃(ヒイ)虚(キヨ)-寒(カン)の人には。ぐつ烹(ニ)。ねり みそ。湯豆腐(ユタウフ)。温(ウン)-飩(ドン)-豆-腐。は無用也 油(アブラ)-焼(アゲ)。でんがく。やきだうふ。をよく 烹(ニ)てはくるしからず。本草に豆腐(タウフ) をこしらゆるに萊菔(ダイコン)を入 ̄ル れば 豆-腐 出来(デキ)ざるによりて。豆腐の 毒にあたりたるは。萊-菔の汁(シル)

現代語訳

【右丁】 てしばらくすれば酒の気は去るものである。またよく煮て熱いうちに臍に当てて飲酒をすれば酔うことが少ない。酒毒を去るものである。 平生酒を友として耽り飲む人は、酒の肴によろしいものである。椎茸を加えれば酔いが強く出るほどに、肴にも心得があるべきことである。 【左丁】 ○豆腐 脾胃虚寒の人には、ぐつぐつ煮た豆腐、練り味噌、湯豆腐、雲呑豆腐は無用である。 油揚げ、田楽、焼き豆腐を、よく煮れば苦しくない。本草書に豆腐を作るのに大根を入れると豆腐ができないことから、豆腐の毒に当たった場合は、大根の汁

英語訳

【Right page】 After a short while, the alcoholic essence will dissipate. Also, if you cook it well and apply it hot to the navel while drinking sake, you will become intoxicated less. It is something that removes alcohol toxicity. For people who habitually make sake their companion and indulge in drinking, this is good as an accompaniment to alcohol. Since adding shiitake mushrooms makes the intoxication stronger, one should be knowledgeable about what to use as accompaniments. 【Left page】 ○Tofu (Bean curd) For people with spleen-stomach deficiency-cold: boiled tofu, miso paste, hot tofu in broth, and wonton tofu are not recommended. Deep-fried tofu, dengaku (grilled tofu with miso), and grilled tofu, when cooked well, are not troublesome. According to herbal medicine texts, when making tofu, if daikon radish is added, the tofu will not form properly, so when suffering from tofu poisoning, daikon juice