← 前のページ
ページ 68 / 128
次のページ →
翻刻
【右丁】
気がつく事ある也。口を開(ヒラ)き
て絶(ゼツ)したるは療(レウ)-治(ヂ)がならぬ也
○腎虚(ジンキヨ)の病-人多 ̄ク は療治をあやまる
によりて脾-胃をそこなふて水(スイ)
腫(シユ)の症となるものぞ
○酒に酔(ヱヒ)たる後(ノチ)に。食を多くくふ
は毒なり寒(カン)-熱(ネツ)の病を生(シヤウ)ずるぞ
○食-物に薬 ̄リ なりといふものにて腹
【左丁】
をそこなふは。多く食するがゆへ
なり平(ヘイ)-生(ゼイ)病なくても養(ヤウ)-生(ジヤウ)-薬(クスリ)と
て服するは却(カエツ)てあしき也
○俗(ゾク)。医(イ)にむかへば精(セイ)の益(マス)-薬(クスリ)ある
まじきやと問(トフ)なり。精をまし欲(ヨク)
をほしきまゝにせんがため也。
欲をほしきまゝにする便(タヨリ)はなきも
のぞ。今好-色の人地-黄-丸を服す
現代語訳
【右丁】
気がつくことがある。口を開いて
絶した(意識を失った)場合は治療ができない。
○腎虚の病人の多くは治療を誤る
ことによって脾胃を損なって水
腫の症状となるものである。
○酒に酔った後に食べ物を多く食べる
のは毒であり、寒熱の病を生じるものである。
○食べ物に薬効があるといって腹
【左丁】
を損なうのは、多く食べるためで
ある。平生病気がなくても養生薬と
して服用するのはかえって良くない。
○俗人は医者に向かって精力増強薬は
ないものかと問うものである。精力を増して欲
望を思いのままにしたいためである。
欲望を思いのままにする手段はないも
のである。今好色の人が地黄丸を服用
英語訳
【Right page】
consciousness may return. When someone loses consciousness with their mouth open, treatment cannot be effective.
○Many patients with kidney deficiency, due to incorrect treatment, damage their spleen and stomach and develop symptoms of edema.
○Eating a lot of food after being drunk is toxic and will generate cold-heat diseases.
○When food said to have medicinal properties harms the stomach,
【Left page】
it is because one eats too much of it. Even when one is usually healthy, taking health-preserving medicines is actually harmful.
○Common people ask doctors if there are medicines to enhance vitality. This is because they want to increase their vigor and indulge their desires freely. There is no means to freely indulge one's desires. Now, lustful people take rehmannia pills