翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

病家要論 三冊(上・中・下) - 翻刻

病家要論 三冊(上・中・下) - ページ 90

ページ: 90

翻刻

【右丁】 たものぬるはあしき也。大きに 寒(ヒエ)-物なる故に汗-ぼが裏(ウチ)へはいる ほどに天(テン)-花(クワ)-粉(フン)をつくるがよし   ○疱瘡(ホウソウ) 《割書:二条》 ○小児 生(ウマ) ̄ㇾ て胎毒(タイドク)を去(サ) ̄ル-薬(クスリ)をよく用 ゆれば疱(ホウ)-瘡(ソウ)にて怪我(ケガ)はまれなり。 疱(ホウ)-瘡(ソウ)のかろく或(アル) ̄ヒ はまぬかるゝ薬- 方家-方秘-薬品〳〵あるもの也 【左丁】 兎紅丸(トカウグハン)の方   辰砂(シンシヤ) 甘草(カンザウ)【艸】 六安茶(ロクアンチヤ)  右等分 細(コマカ)にして臘月(シハスノ)八日 午(ムマ) の刻(コク)に生(イキ)たる兎(ウサギ)の血(チ)をとりて 前の三味とあはせ丸じて年 の数ほど飲(ノマ)するなり 又方   苦棟子(クレンシ) 湯(ユ)の中へ入 ̄ㇾ てあぶすれ

現代語訳

【右丁】 たものを塗るのは良くない。大変に 冷やす性質のものであるため、あせもが内部へ入り込む ので、天花粉を使うのがよい。   ○疱瘡 《割書:二条》 ○小児が生まれて胎毒を除く薬をよく用い れば疱瘡で怪我をすることは稀である。 疱瘡を軽くする、あるいは免れさせる薬の 処方や秘薬の品々があるものである。 【左丁】 兎紅丸の処方   辰砂 甘草 六安茶  右を等分量、細かくして臘月八日午 の刻に生きた兎の血を取って 前の三味と合わせて丸薬にして年 の数ほど服用するのである。 また別の処方   苦楝子 湯の中へ入れて炙れ

英語訳

【Right page】 Applying such substances is not good. Because they have very cooling properties, heat rash goes inward, so it is better to use talcum powder.   ○Smallpox 《marginal note: two conditions》 ○If one uses medicine to remove fetal toxins well after a child is born, injury from smallpox is rare. There are various prescriptions and secret medicines that lighten smallpox or allow one to escape it. 【Left page】 Prescription for Rabbit Blood Pills   Cinnabar Licorice Liuan tea  Take equal amounts of the above, grind finely, and on the 8th day of the 12th month at the hour of the horse, take blood from a living rabbit and combine with the previous three ingredients to make pills, taking as many as one's age in years. Another prescription   Chinaberry seed Put in hot water and roast