翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

病家要論 三冊(上・中・下) - 翻刻

病家要論 三冊(上・中・下) - ページ 93

ページ: 93

翻刻

【右丁】 のある事はしらぬぞ。くはしき説(セツ)は 師の丹水子(タンスイシ)に見えたり   ○香薷散 暑気(シヨキ)にあたりて口-乾(カハ)き或 ̄ヒ は吐 逆(キヤク) し或 ̄ヒ は腹(ハラ)-瀉(クダ)り頭(カシラ)-重(オモ)くくるし むを治(ヂ)するなり。今世(セ)-間(ケン)にあらかじめ 暑気(シヨキ)をふせぐとしりて飲(ノム)なり。用ひ ならはしたるほどに用ゆべし虚症な 【左丁】 る人 香(カウ)-薷(ジユ)-散(サン)をたのみて水を大 分のむは毒なり。夏 多(オヽ)く水を のめば秋に至りて痢(リ)-病(ビヤウ)瘧(オコリ)など の病になるぞ。実(ジツ)-症(シヤウ)なる人はまぬか るゝ事あるなり。虚(キヨ)-症の人の暑気(シヨキ)の 時分 服(フク)するには生脈散(シヤウミヤクサン)がましな り 生脈散(シヤウミヤクサン)の方

現代語訳

【右丁】 のあることは知らないぞ。詳しい説明は 師の丹水子に見えている   ○香薷散 暑気にあたって口が渇き、あるいは吐き気 し、あるいは下痢し、頭が重く苦しい のを治すのである。今世間では予め 暑気を防ぐとして飲んでいる。慣れ 親しんで用いているほどに用いるべきだ。虚症の 【左丁】 人が香薷散を頼みとして水を大量 に飲むのは毒である。夏に多く水を 飲めば秋に至って赤痢・マラリアなど の病気になるぞ。実症の人は免れる ことがあるのである。虚症の人が暑気の 時分に服用するには生脈散の方がよい 生脈散の処方

英語訳

【Right page】 of this they do not know. A detailed explanation can be found in my teacher Dansuishi's work   ○Elsholtzia Powder (Koryu-san) This treats those struck by summer heat who have dry mouth, or nausea and vomiting, or diarrhea, with heavy head and distress. In today's world, people drink it believing it prevents summer heat in advance. It should be used only when one has become accustomed to using it. For those with deficiency patterns 【Left page】 who rely on Elsholtzia Powder and drink large amounts of water, this is toxic. If one drinks much water in summer, by autumn one will develop dysentery, malaria, and other diseases. Those with excess patterns may sometimes escape this. For those with deficiency patterns during times of summer heat, Pulse-Generating Powder is better. Formula for Pulse-Generating Powder