翻刻
古(ふる)きを吉(よし)とす病人(びやうにん)に構(かま)ハず又諸毒(またしよどく)を消(け)し諸痛(しよつう)を治(ぢ)す。
右之通証(みぎのとをりしる)すと雖(いへども)。症分(しやうぶん)に応(おう)じ十人に壱人/違(ちが)ふ事(こと)あり。其(その)
時(とき)ハ医師(いし)に問(と)ふて吉(よし)。併(しかし)智之浅(ちのあさ)き医(い)ハ。飲食(いんしよく)に不構(かまはず)。依之(これによつて)
急難来(きうなんきた)る事有(ことあり)。又臆病(またおくびやう)なる医(い)ハ。諸物(しよぶつ)を留(とめ)る故(ゆへ)。返(かへ)ツて
元気(げんき)を失(うしな)ひ。薬力廻(やくりきまは)らず。物忘多(ものわすれおゝ)き医(い)ハ。跡(あと)にて思(おも)ひ出(だ)し
後悔仕(こうくはいす)る事(こと)あり。扨々(さて〱)身業(みわざ)にあらねど。能勘弁致(よくかんべんいた)せバ。余(あま)り
可好渡世(このむべきとせい)にあらず。乍去(さりながら)智恵(ちゑ)あらバ。人(ひと)の苦(くるしみ)を介(たすけ)る故官(ゆへくわん)にも
早(はや)く昇(のぼ)り。何程(なにほど)貴人(きにん)にても間近(まぢか)く寄(よ)り。結構成家業(けつこうなるかぎやう)なり。
故(かるがゆへ)に猶(なを)六(むつ)ヶ敷(しく)智(ち)の薄(うす)き人(ひと)ハ慎(つゝしむ)べし。人(ひと)を損(そん)するか重病(ちうびやう)と
致(いた)す事(こと)あり。扨又(さてまた)外(ほか)にも善飲食(よきいんしよく)あれ共。一方(いつほう)に悪敷事(あしきこと)
有(あり)。且又諸薬(かつまたしよやく)の妨(さまたげ)と成事有(なることあり)。惣(そう)じて食物(しよくもつ)ハ百/余品有故(よしなあるゆへ)
惣(そう)じて施本紙数五百(せほんかみごひやく)五十/枚(まいの)文句(もんく)無学無筆(むがくむひつ)の拙者(せつしや)なれ共
一字一点相談人(いちじいつてんそうだんにん)又ハ他作抔頼(たさくなどたのむ)やふ成不妙徳(なるふめうとく)にあらず只(たゞ)
愚案(ぐあん)而巳故(のみゆへ)行届(ゆきとゞき)がたし此段(このだん)御用捨(ごようしや)扨又(さてまた)施(ほどこ)す処(ところ)
一(いつ)ヶ/年(ねん)に凡五拾貫(およそごぢうくわん)目の積(つもり)なるが陰徳(ゐんとく)ハ出來(でき)がたし兎角(とかく)
陽徳(ようとく)に当(あた)る併(しか)し今日迄(こんにちまで)主家(しゆか)へ助力(ぢよりき)を不頼(たのまづ)親(おや)之/家督(かとく)
元手(もとで)銀(ぎん)を不頼(たのまづ)親類(しんるい)へ取立(とりたて)を不頼(たのまづ)他人(たにん)へ銀主(ぎんしゆ)を不頼(たのまづ)
諸人(しよにん)へ志(こゝろざし)の品(しな)を不頼(たのまづ)其外旦家(そのほかだんけ)講中(こうぢう)世話人(せわにん)一切不頼(いつさいたのまづ)
たゞ一心(いつしん)自力(じりき)を以(もつて)百万人(ひやくまんにん)へ施(ほどこ)す願心(ぐわんしん)也(なり)
西三十三ヶ国陰陽道取締御用附
大坂本町橋詰町久菱垣元達方旅宿
一法師法眼菱垣元道橘義陳
現代語訳
古いものを良しとする。病人に構わない。また諸毒を消し、諸痛を治す。
右の通り記すといえども、症状に応じて十人に一人は違うことがある。その時は医師に問うのがよい。しかし知識の浅い医師は、飲食に構わない。これによって急難が来ることがある。また臆病な医師は、諸物を留めるゆえ、かえって元気を失い、薬力が回らない。物忘れの多い医師は、後になって思い出し、後悔することがある。さてさて身業(生業)ではないが、よく勘弁すれば、あまり好むべき渡世ではない。されながら知恵があれば、人の苦しみを助けるゆえ、官職にも早く昇り、どれほどの貴人でも間近く寄り、結構な家業である。
軽々しいゆえに、なお六ケ敷(むずかしく)、知の薄い人は慎むべし。人を損するか重病にすることがある。さてまた他にも良い飲食があれども、一方に悪しきことがある。かつまた諸薬の妨げとなることがある。総じて食物は百余品あるゆえ...
総じて施本の紙数は五百五十枚。文句は無学無筆の拙者なれども、一字一点相談人、または他作などを頼むような不妙徳ではない。ただ愚案のみゆえ行き届きがたし。この段御用捨を。さてまた施すところ、一ヶ年におよそ五十貫目の積もりなるが、陰徳はできがたし。とかく陽徳に当たる。しかし今日まで主家へ助力を頼まず、親の家督・元手銀を頼まず、親類へ取立を頼まず、他人へ銀主を頼まず、諸人へ志の品を頼まず、その外旦那家・講中・世話人一切頼まず、ただ一心自力を以て百万人へ施す願心なり。
西三十三ヶ国陰陽道取締御用附
大坂本町橋詰町久菱垣元達方旅宿
一法師法眼菱垣元道橘義陳
英語訳
Old ones are considered good. No problem for sick patients. Also eliminates various poisons and treats various pains.
Although I record as stated above, depending on the symptoms, one out of ten people may differ. In such cases, it is good to consult a physician. However, physicians with shallow knowledge do not care about food and drink. Because of this, sudden difficulties may arise. Also, timid physicians restrict various things, so conversely they cause loss of vitality and medicine does not circulate effectively. Forgetful physicians remember later and regret. Well, well, though it is not exactly a profession, if one considers carefully, it is not a very desirable livelihood. Nevertheless, if one has wisdom, since one helps people's suffering, one can rise quickly in official rank and approach even the most noble persons closely - it is an excellent profession.
Because it is taken lightly, it is still difficult, and those with little knowledge should be cautious. They may harm people or cause serious illness. Now, although there are other good foods and drinks, there are bad aspects on one hand. Moreover, they may interfere with various medicines. Generally, since there are over a hundred varieties of food...
Generally, the charitable book has 550 pages. Though the writing is from this unlearned and unpracticed person, I do not rely on consultants for each character and punctuation mark, or request others to write - such would be improper virtue. It is only my foolish plan, so it cannot be thorough. Please excuse this point. Now, what I distribute amounts to approximately 50 kan per year, but hidden virtue is difficult to achieve. It inevitably becomes visible virtue. However, until today I have not relied on my master's house for assistance, have not relied on my parents' inheritance or capital silver, have not relied on relatives for support, have not relied on others as financiers, have not relied on people for voluntary contributions, and besides that have not relied on patron families, religious groups, or intermediaries at all. It is simply the sincere wish to distribute to a million people through one's own efforts alone.
Inspector of Yin-Yang Way for the Western Thirty-three Provinces
Temporary lodging at Hishigaki Gendatsu's place, Honmachi-hashizume-cho, Osaka
Monk Hogen Hishigaki Gendo, Tachibana Yoshinobu