翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂民後記 - 翻刻

漂民後記 - ページ 42

ページ: 42

翻刻

【右側】 溜置渇を凌候内同五月六日辰巳風にて走り    地方へ乗 懸(イニ寄)申度又候神鬮を上候処地方二百 里と神鬮下り夫ゟ日々神鬮を上候処追々地方 近く相成同八日には五十里と申神鬮下り翌 九日四時比東北之方に雪積候高山を見出同十 日には壱里程に地方相見候付乗組之者共一同 相悦候得共本船にては難乗付候間端船をおろし 粮米三俵其外手廻之品積移し本船は岩間へ 乗捨置船魂斗持拾六人共端船ゟ上り候処日本 之地方に(と)は不相見砂地にて人家無之候に付 【左側】 異国にても可有之哉と存候得共可相尋人も不 居合候付致方なく右島に日数十日程罷在 人家有無之儀又々神鬮を上候処五十里程に人 里有之趣神鬮下り候付猶又端船に乗地方に添 奥之方へ乗参同六月四日烟り相見候付人家と 相察其所を目当にいたし◦(尋)参候得は人影相見 候付近寄候処鳥之毛之付候皮之様成物を着用 いたし不見馴人罷出候付全異国へ漂流いたし候 儀と存候処何歟詞を懸手招等いたし候得共一向 通し不申怖敷存船を寄セ不申候処追々右

現代語訳

【右側】 溜めておいて渇きを凌いでいるうちに、同五月六日、辰巳風で走り、陸地へ乗り寄せたいと思い、また神籤を上げたところ、陸地まで二百里という神籤が下り、それから日々神籤を上げたところ、だんだん陸地が近くなり、同八日には五十里という神籤が下り、翌九日四時頃、東北の方に雪の積もった高山を見つけ、同十日には一里程のところに陸地が見えたため、乗組の者たちは一同に喜びましたが、本船では乗り付けが困難なため、端船を下ろし、糧米三俵その他手回りの品を積み移し、本船は岩場へ乗り捨て置き、船霊だけを持って十六人とも端船から上陸したところ、日本の土地とは見えず、砂地で人家がないため 【左側】 異国でもあるのだろうかと思いましたが、尋ねることのできる人もおらず、仕方なくその島に十日程度滞在し、人家の有無についてまたも神籤を上げたところ、五十里程のところに人里があるという趣の神籤が下ったため、なお又端船に乗って陸地に沿って奥の方へ向かい、同六月四日煙が見えたため人家と察し、その所を目当てにして尋ね参ったところ、人影が見えたため近寄ったところ、鳥の毛の付いた皮のような物を着用した見慣れない人が出てきたため、全く異国へ漂流したことと思ったところ、何か言葉をかけ手招きなどをしましたが、一向に通じず、恐ろしく思い船を寄せませんでしたが、だんだんその

英語訳

【Right Side】 While we were storing rainwater and enduring thirst, on the 6th day of the 5th month, with southeast winds we sailed, wanting to approach land. We drew another sacred lot, which indicated the land was 200 ri away. From then on, we drew lots daily, and the land gradually grew closer. On the 8th day, the lot showed 50 ri, and the next day, the 9th, around 4 o'clock, we spotted a snow-capped high mountain to the northeast. On the 10th day, we could see land about one ri away, so all the crew members rejoiced together. However, since it would be difficult to approach with the main ship, we lowered a small boat, transferred three bags of provisions and other personal items, abandoned the main ship among the rocks, and all sixteen of us landed from the small boat, taking only the ship's guardian spirit. The place did not appear to be Japanese territory - it was sandy ground with no houses. 【Left Side】 We wondered if this might be a foreign country, but since there was no one we could ask, we had no choice but to stay on that island for about ten days. We drew lots again about whether there were any houses, and the lot indicated there was a human settlement about 50 ri away. So we got back in the small boat and traveled along the coast toward the interior. On the 4th day of the 6th month, we saw smoke and judged it to be from houses, so we headed toward that place as our target. When we arrived and saw human figures, we approached, but unfamiliar people came out wearing what appeared to be animal skins with bird feathers attached. We realized we had completely drifted to a foreign country. Though they spoke some words and beckoned to us with their hands, we could not understand them at all. We were frightened and did not bring our boat close, but gradually those