翻刻
【右側】
同様之者拾人斗罷越相招候付是非なく船を
寄候処右船陸え引上候様仕形いたし彼者共打
寄引上呉申候右之者共髭有之髪并面色
も黒く蝦夷人之様に相見夫ゟ水并鱈ひらめ
に似寄候魚なと持参呉候付貰請私共方にて
煮候て給申候此所は「ヲンテレツケヲーストロ」と申
島之由跡にて承申候然る処船頭平兵衛儀船中
ゟ腫気相煩段々差重同八日同所にて相果候
に付私共砂地を堀埋右之所に日数十日程と覚
罷在候得共是迄数月艱難いたし候故月日も
【左側】
聢と覚不申異国へ漂流の後は猶更之儀に付私共
心積りを以申上候儀に御座候然処同月十三日と覚
私共を外へ連参候様子にて何歟申聞候得共一
向通し不申暫過おろしや人之由頭より革之
着物を冠り筒袖に手を通し革にて張候船に
乗罷越水竿弐本持参私共へ弐本柱歟一
本柱之船にて参候哉と仕形いたし相尋候様子に付
壱本柱にて参候趣相答候処合点致し其節
日本人と申儀相分候様子に相見右魯西亜人
私共乗参候端船を島人共におろさせ此船に
現代語訳
【右側】
同様の者が十人ほどやって来て招いたため、仕方なく船を寄せたところ、その船を陸へ引き上げるような仕草をし、彼らが寄ってきて引き上げてくれました。その者たちは髭があり、髪や顔色も黒く、蝦夷人のように見えました。それから水や鱈、ひらめに似た魚などを持参してくれたため、もらい受けて私たちの方で煮て食べました。この所は「ヲンテレツケヲーストロ」という島だということを後で聞きました。ところが船頭の平兵衛が船中から腫れ物を患い、だんだん重くなって同八日に同所で亡くなったため、私たちは砂地を掘って埋葬しました。その所に十日程度いたと思いますが、これまで数ヶ月艱難辛苦したため月日も
【左側】
確かには覚えておりません。異国へ漂流した後はなおさらのことで、私たちの心積もりで申し上げることです。ところが同月十三日と覚えておりますが、私たちを外へ連れて行くような様子で何か申し聞かせましたが、一向に通じませんでした。しばらく過ぎてロシア人らしき人が、頭に革の着物をかぶり、筒袖に手を通し、革で張った船に乗ってやって来ました。水竿二本を持参し、私たちへ「二本柱か一本柱の船で来たか」と仕草で尋ねるような様子だったため、「一本柱で来ました」という趣旨で答えたところ、合点し、その時日本人だということが分かったような様子に見えました。そのロシア人は私たちが乗って来た端船を島人たちに下ろさせ、この船に
英語訳
【Right Side】
About ten similar people came and beckoned to us, so we had no choice but to bring our boat close. They gestured for us to pull the boat up onto land, and they came over and helped us pull it up. These people had beards, and their hair and complexion were dark, appearing like Ainu people. They then brought us water and fish resembling cod and flounder, which we gratefully received and cooked on our side before eating. This place was an island called "Onteretsuke-Ostro" as we learned later. However, our ship captain Heibei had been suffering from swelling since we were on the ship, and it gradually worsened until he died there on the 8th day of the same month. We dug into the sandy ground and buried him. We stayed in that place for about ten days, I believe, but having endured hardships for several months, even the days and months
【Left Side】
I cannot remember clearly. After drifting to a foreign country, this became even more the case, so I am speaking based on our rough recollections. However, on what I believe was the 13th day of the same month, they seemed to want to take us elsewhere and spoke to us about something, but we could not understand at all. After some time passed, what appeared to be a Russian person came, wearing leather clothing on his head, with his arms through tube sleeves, riding in a boat covered with leather. He brought two water poles and seemed to ask us through gestures whether we had come in a ship with two masts or one mast. When we answered to the effect that we had come with one mast, he understood, and at that moment it seemed he realized we were Japanese. This Russian had the islanders lower the small boat we had arrived in, and [had us board] this boat