翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂民後記 - 翻刻

漂民後記 - ページ 45

ページ: 45

翻刻

【右側】 繋有之此所にも魯西亜ゟ代官相詰候役所并人 家弐百軒余も有之私共を右役所へ引渡候様子にて 食事は「バン」を為給《振り仮名:裏|表口》へ六間余奥行八九間程 有之候役人体之宅と相見板敷之腰懸を置候家に 拾五人共差置申候同八月十八日役人参外え連越候 由にて出立いたし候様仕形いたし軽キ役人弐人附添私共 を馬に乗せ追々出立為致「ヤコウツカ」と申所迄罷越候 道中人家無之候間雪降候節も日々野宿いたし馬 に喰せ候草も雪に埋馬過半斃候付魯西亜人 先へ参「ヤコウツカ」より代馬三疋牽参私共を 【左側】 出迎同十月十三日「ヤコウツカ」え着此所は家数凡弐千軒 程も相見へ私共を荒木にて組建候家に差置宿主 ゟ日々「バン」豕(ブタ)を為給逗留いたし候内市五郎儀 腫気相煩其所ゟ医師を懸候得共煎薬は無之水薬 を為呑或は赤キ草之実之様成物を為給候上同所に 有之候病人小屋へ連参候付私共も罷越見候処病 人弐三拾人も打臥罷在候同十二月廿四日又候役人 参此所出立いたし候様仕形いたし右之者差添同 所出立村名不存宿屋体之所に着候処市五郎 養生不相届十月廿三日相果候段飛脚体之

現代語訳

【右側】 係留されており、この所にもロシアから代官が詰めている役所並びに人家が二百軒余りもありました。私たちをその役所へ引き渡すような様子で、食事は「パン」を給してくれました。間口六間余り、奥行八、九間程ある役人らしき者の宅と見受けられる板敷きの腰掛けを置いた家に、十五人とも住まわせてもらいました。同年八月十八日、役人が来て外へ連れて行くということで出立しました。軽い身分の役人二人が付き添い、私たちを馬に乗せて次々と出立し、「ヤコウツカ」という所まで行きました。道中は人家がないため、雪が降る時も日々野宿をし、馬に食べさせる草も雪に埋もれて馬の過半が斃れたため、ロシア人が先に行って「ヤコウツカ」から代わりの馬三匹を連れて来て、私たちを 【左側】 出迎え、同年十月十三日に「ヤコウツカ」に着きました。この所は家数がおよそ二千軒程も見受けられ、私たちを荒木で組み建てた家に住まわせ、宿主から日々「パン」や豚を給してもらい逗留していました。その間、市五郎が腫れ物の病気を患い、その所から医師を呼んでもらいましたが、煎じ薬はなく、水薬を飲ませるか、あるいは赤い草の実のような物を食べさせた上、同所にある病人小屋へ連れて行かれたため、私たちも行って見たところ、病人が二、三十人も寝込んでおりました。同年十二月二十四日、また役人が来てこの所を出立するような仕草をし、その者が付き添って同所を出立しました。村名は分かりませんが宿屋のような所に着いたところ、市五郎の養生が効かず十月二十三日に亡くなったという知らせを飛脚のような者が

英語訳

【Right Side】 were moored there. At this place too, there was an office where a magistrate from Russia was stationed, along with more than two hundred houses. It appeared they handed us over to that office, and for meals they gave us "bread." We fifteen were all housed in a building with tatami mat seating that appeared to be the residence of an official, with a frontage of more than six ken and a depth of about eight to nine ken. On August 18th of the same year, an official came and said they would take us elsewhere, so we departed. Two lower-ranking officials accompanied us, put us on horses, and we departed one after another, traveling to a place called "Yakoutska." Since there were no houses along the way, we camped outdoors every day even when it snowed, and because the grass for feeding the horses was buried in snow and more than half the horses died, the Russians went ahead and brought three replacement horses from "Yakoutska" to 【Left Side】 meet us. On October 13th of the same year, we arrived at "Yakoutska." This place appeared to have approximately two thousand houses, and they housed us in a building constructed of rough lumber. The host provided us with "bread" and pork daily during our stay. During this time, Ichigoro became ill with some kind of swelling disease. They called a doctor from that place, but there were no decoctions available - only liquid medicine to drink, or they would give him something like red grass seeds to eat. He was then taken to a sick house that existed at that location, so we also went to see him. There we found twenty to thirty patients lying bedridden. On December 24th of the same year, an official came again and gestured that we should depart from this place. That person accompanied us as we left that location. We arrived at a place like an inn in a village whose name I don't know, where a messenger-like person brought news that Ichigoro's treatment had been unsuccessful and he had died on October 23rd.