翻刻
【右側】
参候得共帰国不同意ゟ互に不和に相成候付
深く挨拶も不致相別私共は小船に乗本船
繋居候「カナミタ」と申所へ参右本船に乗組
居候処国王ゟ使節を以袂時計一ツ宛并金銭
弐十文ツヽ銘々へ被与候上使節其外大勢乗込
同所出船いたし「コウペイガハニ」と申所并「アンゲリ
ヤ」と申所に汐繋致し其節は使節上陸いたし
七日程罷在船へ帰り候て「カナアリヤ」と申所へ渡り
水を取直に出船いたし同十一月末比「アメリカ」之
内之由「エカテレナ」と申所へ致着船候所人物衣
【左側】
類は不着何レも裸に成居申候此所にて帆柱を
買取替家猪野牛鶏等之食物を調積込
去子正月初旬同所出船凡四ヶ月程を経「マル
ケーサ」と申所へ致着船候処此所之人丈七尺斗
有之何れも裸に成男は惣身に墨を入女も
裸にて前は草木之葉を覆ひ居申候往古は
人を喰当時は死人を喰候由既に私共船之
際に死骨を持参何品成共取替呉候様に
との仕形いたし男女多人数海に入船端に罷在
おろしや人共頓着不致候処昼夜附添《振り仮名:執|仇》着
現代語訳
【右側】
参りましたが、帰国に同意しないことから互いに不和になったため、深く挨拶もせずに別れました。私たちは小船に乗り、本船が係留されている「カナミタ」という所へ参り、その本船に乗り組んでいたところ、国王から使節を通じて懐中時計を一つずつ、ならびに金銭を二十文ずつ銘々へ与えられました。その上、使節その他大勢が乗り込み、同所を出船して「コウペイガハニ」という所、ならびに「アンゲリヤ」という所に潮待ちのため停泊しました。その際は使節が上陸し、七日ほどいて船へ帰ってから「カナアリヤ」という所へ渡り、水を取ってすぐに出船しました。同年十一月末頃、「アメリカ」の内だという「エカテレナ」という所へ到着しました。そこの人物は衣
【左側】
類は着けておらず、いずれも裸になっていました。この所で帆柱を買い取って取り替え、豚肉、野牛、鶏等の食物を調達して積み込みました。去る子年正月初旬に同所を出船し、およそ四ヶ月程を経て「マルケーサ」という所へ到着しました。この所の人は身長七尺ほどあり、いずれも裸で、男は全身に入れ墨をし、女も裸で前は草木の葉で覆っていました。往古は人を食べ、当時は死人を食べるということで、実際に私たちの船のそばに死骨を持参し、何か品物と取り替えてくれるようにとの仕草をしました。男女多人数が海に入り船端にいましたが、ロシア人たちは頓着せずにいたところ、昼夜付き添って執着していました。
英語訳
【Right Side】
They came to see us off, but because they disagreed about returning to Japan, they had become mutually hostile, so we parted without deep greetings. We boarded a small boat and went to a place called "Kanamita" where the main ship was moored, and boarded that main ship. There, through an envoy from the king, we were each given one pocket watch and twenty mon of money. Moreover, the envoy and many others boarded, and we departed from that place, anchoring at places called "Koupeigahani" and "Angeriya" to wait for favorable tides. On that occasion, the envoy went ashore and stayed about seven days before returning to the ship. We then crossed to a place called "Kanaaria," took on water, and immediately departed. Around the end of November of the same year, we arrived at a place called "Ekaterena," which was said to be within "America." The people there wore no cloth-
【Left Side】
ing and were all naked. At this place, we purchased and replaced the mast, and procured and loaded food including pork, wild cattle, chickens, etc. We departed from that place in early January of the previous year of the rat, and after about four months arrived at a place called "Marquesa." The people of this place were about seven shaku tall, all naked, with men having tattoos all over their bodies, and women also naked with their fronts covered by grass and tree leaves. In ancient times they ate people, and at that time they ate the dead. Indeed, they brought dead bones to our ship and gestured as if asking us to trade them for some goods. Many men and women entered the sea and stayed at the ship's side, and while the Russians paid no attention to this, they persistently stayed close day and night.