翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂民後記 - 翻刻

漂民後記 - ページ 52

ページ: 52

翻刻

【右側】 不致候得共船中何れも気遣敷存候哉玉なし 鉄炮を放候得は漸相退申候此所にておろしや 人共水取に上陸いたし候処家居は無之何れも 穴を掘住居いたし候二日程滞船いたし右之所 出船海上二千里程も有之由四月下旬比と覚 「サンベイツク」と申所に船繋いたし家猪を調候 積り之処其所之者共家猪壱疋を羅紗と 取替呉候様仕形致候付おろしや人共不致承知 出船いたし同七月初旬「カムシヤツカ」と申所へ着船 いたし候上当所に詰合候代官之下役壱人乗組同 【左側】 八月五日同所出船日本之地を志走り候処琉球 国之沖にも可有之哉小山見出し候間昼は山伝ひ 夜分は沖を乗追々走り参同九月初旬長崎 ゟ七八里沖迄近寄碇を入候処御役船と相見 壱艘乗付何国之船に候哉と被相尋候付私共 出合おろしや国仕出之船にて日本漂流人四人 乗組居候段相答候処追々外御役船も数艘 相附申候其後同十一月中旬おろしや使節之者 病気にて願之上上陸被仰付候砌私共儀も 病気に付使節ゟ相願四人共上陸被仰付梅

現代語訳

【右側】 しませんでしたが、船中の者たちは皆気遣わしく思ったのでしょうか、弾のない鉄砲を撃つと、ようやく退散しました。この所でロシア人たちが給水のため上陸したところ、家屋はなく、いずれも穴を掘って住居としていました。二日ほど停泊して、その所を出船しました。海上二千里ほどもあるということで、四月下旬頃と思われますが、「サンベイツク」という所に船を係留し、豚を調達するつもりでしたが、その所の者たちが豚一頭を羅紗と取り替えてくれるような仕草をしたので、ロシア人たちは承知せずに出船しました。同年七月初旬「カムシャツカ」という所へ到着し、当所に詰めている代官の下役一人が乗り組み、同 【左側】 八月五日に同所を出船し、日本の地を目指して航行したところ、琉球国の沖でもあろうか、小山を見つけたので、昼は山伝いに、夜分は沖を航行して次第に進み、同年九月初旬、長崎から七八里沖まで近づいて錨を入れたところ、役船と思われる一艘が近づいてきて「何国の船でしょうか」と尋ねられたので、私たちが出会って「ロシア国から出た船で、日本の漂流人四人が乗り組んでいます」と答えたところ、次第に他の役船も数艘やってきました。その後、同年十一月中旬、ロシアの使節の者が病気のため願い出て上陸を許可された際、私たち四人も病気のため使節から願い出てもらい、四人とも上陸を許可され、梅

英語訳

【Right Side】 They did not do so, but perhaps everyone on the ship felt uneasy, as they fired guns without bullets, which finally made them retreat. At this place, when the Russians went ashore to get water, there were no houses - everyone lived in holes they had dug. We stayed anchored for about two days and then departed from that place. It was said to be about two thousand ri across the ocean, and around what seemed to be late April, we moored the ship at a place called "Sanbeitsuku" intending to procure pigs. However, when the people there gestured as if wanting to trade one pig for woolen cloth, the Russians would not agree and we departed. In early July of the same year, we arrived at a place called "Kamshyatsuka," and one subordinate of the magistrate stationed there came aboard. On the same 【Left Side】 August 5th, we departed from that place and sailed toward the land of Japan. We spotted a small mountain, which might have been off Ryukyu Kingdom, so we sailed along the mountains during the day and in the open sea at night, gradually proceeding. In early September of the same year, we approached to within seven or eight ri offshore from Nagasaki and dropped anchor. An official ship came alongside and asked "What country's ship is this?" We met with them and answered "This is a ship from Russia, with four Japanese castaways aboard." Gradually, several other official ships also came alongside. Later, in mid-November of the same year, when the Russian envoy was granted permission to land due to illness, we four also requested through the envoy to land due to illness, and all four of us were granted permission to land at Ume-