翻刻
【右丁】
の恨おもひ知れと。柄も通れ。拳も通れと刺通され。
あつといふと立上るを。返す刀に首打落せば。酔潰(ゑひつぶ)
れたる従者ども。此体を見て肝を消し。上を下へと
狼狽す。二人の童子は透間もなく四方八面を切て廻り
悉く切殺し。本望を遂たるを一局(ひとくだり)とす
○又鐘魔といふ狂言あり是は謡曲(うたひ)の道成寺に似
さ【たヵ】り。中城(なかくすく)の姑場村(こしやうけん)といふ所の農家(ひやくせう)に。陶姓なる
者あり。一子を松寿と名付く。齢まさに十五歳。
誠に端麗の美少年なり此国の都。首里に師あ
りて。常に往通ひて業(きやう)を受けり。一日 浦添(うらそえ)の山径(やまみち)
に懸りける時。日暮に及ひて路を失ひ。とさまかうさ
まに踏迷ふ程に。次第に昏黒(くらやみ)になりてあいろも
分ず。小竹を折て杖となし。其所に此所よとたどり
しがほのかに火影の見えければ松寿そゞろ嬉し
くて火影を便りに路をとり。辛うして其家に至り。
一《割書:チ》夜の宿りを求めける。此家の主は猟人にて。一人の
娘を持てり。山家には生立(おいたて)とも。天姓の嬌態あやしき
まてにてあてやかなり。年わつかに十六歳此夜父は猟
【左丁】
に出只一人留主居してありけるが。門に人のおとなひして
知ぬ山路にさまよひたる者にて侍らふ情に御宿たまは
りたしと。いふ跡声もかきくれたり。娘いたはしくは思ひけれ
とも。折ふし父の留主といひ。心一ッに定めかねしがまだ
いはけなき人といひ殊さら倶したる人もなけれは。さまで
に父のとかめもあらじと門の戸を開きて庵にともなひ彼是
いたはりもてなせしが。松寿が姿のいつくしきに心ときめき
事に触て挑(いどみ)けれとも松寿もとより物賢き生れにて
いさゝかもうけひかず睡りもやらず座し居たり。娘思ひ
にせまりてやひし〳〵と抱き付ば。松寿驚き。衣を振ふて
起上る。娘今は恨のあまり。難面(つれなき)人を生しは置じ。同じ
冥途へともなはんと。道具を取て飛懸る。松寿は魂(たましい)九天に
飛夢路をたどる心地して。足を空に逃出すを何国まで
もと追来る。其早き事飛鳥の如し松寿やう〳〵逃
延て此山の曲にある万寿寺といふ寺に駈入しか〳〵の由
を物語れは住持普徳といふ僧は。行徳いみしく。才覚
ある僧なりければ。すなはち松寿を鐘楼へともなひ。大鐘
の内に伏しめ三人の従弟をして。其傍辺を看守し
現代語訳
【右丁】
の恨みを思い知れ」と、柄まで通し、拳まで通すほど刺し通した。
「あっ」と言って立ち上がるところを、返す刀で首を打ち落とすと、酔い潰れて
いた従者たちは、この有様を見て肝を潰し、上を下への
大騒ぎとなった。二人の童子は隙を与えず四方八方を切り回り、
すべてを切り殺し、本望を遂げたという一つの話である。
○また鐘魔という狂言がある。これは謡曲の道成寺に似
ている。中城の姑場村という所の農家に、陶姓の
者がいた。一人の子を松寿と名付けた。年齢はちょうど十五歳で、
まことに端麗な美少年であった。この国の都、首里に師が
いて、常に通って学問を受けていた。ある日、浦添の山道
にかかった時、日暮れに及んで道に迷い、あちらこちら
に踏み迷っているうちに、次第に暗闇になって方向も
分からなくなった。小竹を折って杖とし、あそこここと手探り
していると、かすかに火の光が見えたので、松寿はひとりでに嬉し
くなって火の光を頼りに道をたどり、やっとその家に着いて、
一夜の宿を求めた。この家の主人は猟師で、一人の
娘を持っていた。山里で育ったとはいえ、天性の美貌が不思議な
ほどで上品であった。年はわずか十六歳。この夜父は猟
【左丁】
に出て、ただ一人で留守番をしていたが、門に人の訪れがあって
「知らない山道に迷った者です。情けをかけてお宿をいただき
たい」と言う。声も美しかった。娘はいたわしくは思ったけれ
ども、折しも父の留守といい、一人では決めかねたが、まだ
幼い人といい、特に連れ立った人もいないので、それほど
父の咎めもあるまいと門戸を開いて庵に案内し、あれこれと
いたわりもてなした。松寿の姿の美しいのに心ときめき、
何かにつけて誘いかけたが、松寿はもとより物分かりのよい生まれで、
少しも応じず、眠りもせずに座っていた。娘は思いに
迫られて、やにわに抱きついたが、松寿は驚いて衣を振って
起き上がった。娘は今や恨みのあまり、「つれない人を生かしておくまい。一緒に
冥土へ連れて行こう」と刃物を取って飛びかかった。松寿は魂が九天に
飛ぶ夢を見る心地で、足に翼をつけたように逃げ出すのを、どこまで
も追いかけてきた。その速いこと飛鳥のようであった。松寿はようやく逃げ
延びて、この山の奥にある万寿寺という寺に駆け込み、かくかくの由
を物語ると、住職の普徳という僧は、徳行がすばらしく、才覚の
ある僧であったので、すぐに松寿を鐘楼に案内し、大鐘
の中に隠れさせ、三人の弟子をして、その周辺を見張り
英語訳
【Right page】
resentment, know this!" and stabbed him through, the blade passing through to the hilt and even his fist.
As Akō cried "Ah!" and tried to stand up, they struck off his head with the returning blade. The retainers, who had been
drunk and collapsed, saw this scene and were horrified, falling into
great confusion. The two boys gave no respite, cutting in all directions,
killing them all and achieving their earnest wish - thus concludes one story.
○There is also a kyōgen called "Shōma" (Bell Demon). This resembles
the noh play Dōjōji. In a place called Koshakken village in Nakagusuku, there lived a farmer
of the Tō family name. He had an only son named Matsuju, exactly fifteen years old,
truly a beautiful and elegant young man. In the capital of this country, Shuri, he had a teacher
and regularly commuted there to receive instruction. One day, when he was on the mountain path
of Urasoe, evening came and he lost his way. As he wandered here and there,
it gradually became dark and he could no longer tell
directions. He broke off a small bamboo to use as a staff and groped about,
when he faintly saw the light of a fire. Matsuju was spontaneously delighted
and followed the firelight to find his way, finally reaching that house where he
requested lodging for the night. The master of this house was a hunter who had one
daughter. Though raised in the mountains, she had natural beauty that was mysteriously
refined and elegant. She was only sixteen years old. That night her father had gone hunting
【Left page】
and she was alone keeping house, when there was a visitor at the gate saying,
"I am one who has lost his way on an unknown mountain path. Please show mercy and give me
lodging." His voice was also beautiful. Though the daughter felt pity,
since her father was away and she was alone, she hesitated to decide, but since he was still
a young person and had no companions with him, she thought her
father would not blame her too much, so she opened the gate and led him into the hut, caring for him
in various ways. Her heart fluttered at Matsuju's beautiful appearance,
and she tried to seduce him with various approaches, but Matsuju, being naturally wise and sensible,
did not respond at all and sat without sleeping. The daughter, pressed by her
feelings, suddenly embraced him, but Matsuju was startled and shook off his clothes to
stand up. The daughter, now filled with resentment, said "I will not let such a heartless person live. I'll take you
to the underworld with me," and took up a blade to attack him. Matsuju felt as if his soul was flying to the
ninth heaven, in a dreamlike state, and fled as if on wings, but she
pursued him wherever he went. She was as swift as a flying bird. Matsuju barely escaped
and rushed into a temple called Manjuji in the depths of this mountain. When he told his story,
the head priest, a monk named Futoku, who had excellent virtue and wisdom,
immediately led Matsuju to the bell tower, hid him inside the great bell,
and had three disciples keep watch around the area.