翻刻
は〳〵。御わかひ御方のわる口。御まち
下さりませ力はともあれおしき
先生。此様十人も得やすからぬ
人物。追而のしやうぶにくわしく
評しませふ
鳩巣
青木
御両人とも用に立つ御学問。風(ふう)
りうに心を高くし。経義(けいぎ)にしばら
れる先生たちと。一ッ所には論(ろん)じられぬ
駿台雑(すんたいざつ)話や昆陽漫録(こんやうまんろく)はたが
見てもよひ御作【囲み字で「わる口」】さかなやにも。こ
んな男がある【囲み字で「行司」】さればそのさかな
現代語訳
はあはあ。御若い御方の悪口。御待ち下さりませ。力はともあれ惜しい先生。この様な十人も得やすからぬ人物。追って勝負に詳しく評しましょう。
鳩巣
青木
御両人とも用に立つ御学問。風流に心を高くし、経義に縛られる先生たちと一緒には論じられぬ。駿台雑話や昆陽漫録は誰が見てもよい御作。【囲み字で「悪口」】魚屋にも、こんな男がある。【囲み字で「行司」】されば、その魚
英語訳
Ha, ha. Malicious talk about the young gentleman. Please wait. Regardless of his abilities, he is a regrettable loss as a teacher. Such a person—ten like him would be hard to come by. We shall evaluate him in detail in the upcoming contest.
Kyūsō
Aoki
Both gentlemen possess practical learning. With hearts elevated by refinement and unbound by rigid interpretation of the classics, they cannot be discussed alongside teachers who are constrained by scriptural principles. The Sundai Zatsuwa and Kon'yō Manroku are excellent works that anyone would find worthwhile to read. 【Boxed text "Malicious talk"】Even among fishmongers, there are such men. 【Boxed text "Referee"】Indeed, that fish...