翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

儒医東西評林 - 翻刻

儒医東西評林 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

【右頁】 五百年来の滅学を起された。【囲み字】行司 しばらく御まち被成ませ。御合点の 参るやふに述ませふ。東の方徂来 には大力なるうへの手きゝ弁道 弁名のおひなげは思ひ切つたる 御手きは【囲み字】わる口 先生の論語徴は 千百年眼の抜取きたなひ手で 【左頁】 御かち被成た。品字選の先かけを訳 文筌蹄にいたされた。時か時ゆへ盲 万人てあつたか【囲み字】行司 なんでも目の 附く所が御見識よく手が廻りました。 西の方手はさまできかねど。ちからは まけぬ大男千石をやす〳〵とあげ られ。たるは。五百石の御儒官より

現代語訳

【右頁】 五百年来の滅学を起こされた。【行司】しばらくお待ちになってください。ご合点のいくように述べましょう。東の方の徂徠には大力なる上の手利き、弁道・弁名の投げ技は思い切ったお手際。【悪口】先生の論語徴は千百年眼の抜き取り、汚い手で 【左頁】 お勝ちになった。品字選の先駆けを訳文筌蹄になさった。時が時ゆえ、盲目万人であったか。【行司】なんでも目の付く所がご見識よく手が回りました。西の方は手はさほど利かねど、力は負けぬ大男、千石を易々と上げられた。それは五百石の御儒官より

英語訳

【Right page】 He revived the scholarship that had been dead for five hundred years. 【Referee】Please wait a moment. I shall explain so that you may understand. The eastern Sorai has great strength and skillful techniques, his throws of bendō and benmei are executed with decisive mastery. 【Critic】The master's Rongo-chō used underhanded methods, stealing insights that had been blind for a thousand years, and 【Left page】 achieved victory. He pioneered the Hinshi-sen and created Yakubun-senti. Was it because of the times that ten thousand people were blind? 【Referee】In any case, his discernment was excellent wherever he focused, and his reach was extensive. The western one may not be as technically skilled with his hands, but he's a large man whose strength is not inferior - he could easily lift a thousand koku. That is more than a Confucian official of five hundred koku