翻刻
【右頁】
少事には心をとめられませぬ。平
生の言葉に。今日の実事におこなはぬ
事は学にあらずとの事。それはとも
あれ。去る諸侯に初見のせつ漢の
酈食其高陽の一酒徒と申た趣
向あり。其後品川の駅とやら川崎の
駅とやらにて。防火の御手当まて
【左頁】
口計の儒者の及はぬ事。また何
所のか寺を破滅いたされたと申が
あまりに果断なやふに論ずれど
心有りての事。何と大関に居き
ました訳が分りましたか。次に白
石先生を論じませふが。是はみな様
御存の御方。幼年より一ト通りの
現代語訳
【右頁】
些細な事には心を留められません。平生の言葉に、「今日の実事に行わぬ事は学にあらず」との事。それはともあれ、去る諸侯に初見の節、漢の酈食其が「高陽の一酒徒」と申した趣向あり。その後品川の宿とやら川崎の宿とやらにて、防火のお手当まで
【左頁】
口先だけの儒者の及ばぬ事。また何処かの寺を破滅いたされたと申すのが、あまりに果断なようにと論ずれど、心ありての事。いかがですか、大関に居着いた訳が分かりましたか。次に白石先生を論じましょうが、これは皆様ご存知のお方。幼年より一通りの
英語訳
【Right page】
cannot pay attention to trivial matters. In his usual words, "That which is not practiced in today's real affairs is not true learning." That aside, when he first met a certain daimyo, he adopted the manner of Li Yiji of Han, who called himself "a mere drunkard of Gaoyang." Afterward, at Shinagawa station or Kawasaki station, he even handled fire prevention measures—
【Left page】
things that mere lip-service Confucian scholars cannot accomplish. Also, they say he destroyed some temple somewhere, and though people criticize this as being too decisive, it was done with purpose. How is it? Do you now understand why he earned the rank of ōzeki? Next, let us discuss Master Hakuseki, who is well known to all of you. From childhood, he had a complete