翻刻
で出世したといふ風説(ふうぜつ)【行司】いか
さまその評判も。一 盤(はん)に有つたれども
人の口には戸が立られず。訳の有る事
と見へます。此時は物徂徠の光りに
恐れ。海内の人物。有智無智。来翁に
従ひたれど。此先生心有る人と存じ
られます。中西には江戸入りそう〳〵。贔
屓多く。御門人如来にも日々の
御出ッ世。阿弥陀の光りも建立(こんりう)次第(しだい)
とやら。能ひ御弟子有つて大慶
〳〵。まづは西の御勝
山崎闇齋
中村愓齋
東の方山崎には。すつたり詰たり
現代語訳
で出世したという風説【行司】いかにも
その評判も一般にあったけれども、
人の口には戸が立てられず、訳のある事
と見えます。この時は荻生徂徠の光に
恐れ、海内の人物、有智無智、徂徠翁に
従ったけれど、この先生心ある人と存じ
られます。中西には江戸入りそうそう、贔
屓多く、御門人如来にも日々の
御出世。阿弥陀の光も建立次第
とやら。よい御弟子あって大慶
大慶。まずは西の御勝ち
山崎闇齋
中村惕齋
東の方山崎には、すったり詰まったり
英語訳
gained advancement through such means [Referee] Indeed,
such rumors were also generally circulating, but
one cannot put a door on people's mouths, so there seems
to be some basis to it. At this time, people feared
the brilliance of Ogyū Sorai, and people throughout the land,
wise and unwise alike, followed the old master Sorai,
but this teacher seems to be a person of principle.
As for Nakanishi, upon entering Edo, he quickly gained many
patrons, and his disciples are like Buddhas, advancing
day by day. Even Amida's light depends on how the temple
is built, they say. Having good disciples is truly
most joyful. For now, the West wins.
Yamazaki Ansai
Nakamura Tekisai
As for Yamazaki on the Eastern side, things are all muddled and confused.