琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻五 - 翻刻

中山伝信録 巻五 - ページ 39

ページ: 39

翻刻

 日通-書 ̄ヲ_一。権 ̄ニ行_二国-中 ̄ニ_一。以候_二 天-朝頒-賜 ̄ノ官-暦 ̄ヲ_一。共 ̄シテ得_レ凜_二-遵 ̄スルヿヲ一-王 ̄ノ正-朔 ̄ニ_一。是千-万-億-年。尊_レ王 ̄ヲ  帰 ̄スル_レ化 ̄ニ之義 ̄ナリ也。   礼-儀  [冬-至][元-旦]国-王皮-弁 ̄シテ執 ̄リ_レ珪 ̄ヲ。先拝 ̄ス_二歳-徳 ̄ヲ_一。《割書:随_二歳-徳所_レ在|之方 ̄ニ_一。向 ̄テ_レ之 ̄ニ拝 ̄ス。》乃  北-向 ̄シテ遥 ̄ニ賀 ̄シ_二 皇-上万-万-歳 ̄ヲ_一。三-跪九-叩 ̄ノ礼-畢 ̄テ。始 ̄テ登 ̄テ_レ殿 ̄ニ受_二百-官 ̄ノ賀 ̄ヲ_一。礼如 ̄シ_二明-  制 ̄ノ_一。就 ̄テ_レ班 ̄ニ一-揖 ̄シ。跪 ̄テ三-拝 ̄シ。興 ̄テ一-揖 ̄シ。跪 ̄テ又三-拝 ̄シ。興 ̄テ又一-揖 ̄ス。礼-  畢 ̄ル。皆用 ̄ユ_レ楽 ̄ヲ。 明 ̄ノ夏-子-陽使-録 ̄ニ云。元-旦行_レ礼 ̄ヲ後。各-官易 ̄フ_二  常-服 ̄ニ_一。王-亦衣_二寛-博 ̄ノ錦-衣 ̄ヲ_一。戴 ̄キ_二 五-色 ̄ノ錦-帽 ̄ヲ_一。坐-閣二-層。衆-官  跪 ̄キ_二階-下 ̄ニ_一。唱 ̄フ_二太-平 ̄ノ曲 ̄ヲ_一。卑 ̄キ-者 ̄ハ按 ̄シテ_レ拍 ̄ヲ和-歌 ̄ス。尊 ̄キ-者 ̄ハ捧 ̄ケテ_レ觴 ̄ヲ為_レ寿 ̄ヲ。王  亦等-級 ̄ニ賜 ̄フ_二之 ̄カ酒-肴 ̄ヲ_一。 毎-月十-五-日。久-米大-夫以-下朝 ̄ス  _レ王 ̄ニ。賜 ̄フ_二茶-酒 ̄ヲ_一。本-国 ̄ノ諸-臣 ̄ハ。則 止(タヾ)賜 ̄フ_レ茶 ̄ヲ。  [上-元]国-王登 ̄リ_レ殿 ̄ニ受 ̄ク_レ賀 ̄ヲ。礼同 ̄シ_二元-旦 ̄ニ_一。 皇-上万-寿聖-誕]王率 ̄ヒテ_二陪-臣 ̄ヲ_一北-向 ̄シ祝 ̄ス。如_二元-旦 ̄ノ礼 ̄ノ_一。  [国-王誕-日]登_レ殿 ̄ニ受_レ賀 ̄ヲ。礼如_二 上-元 ̄ノ_一。各-官升-遷。俱 ̄ニ于 ̄テ_二此 ̄ノ日 ̄ニ_一  計 ̄リ_レ功 ̄ヲ定 ̄ム_レ爵 ̄ヲ。  [弁-岳行-香]国-王登_レ位 ̄ニ受 ̄ル_レ封 ̄ヲ。皆親 ̄ヲ-祭 ̄ル。毎-年正-月五-月九-

現代語訳

日通書を一つにし、権りに国中に行って、天朝が頒賜した官暦を候って、共に一王の正朔に凜遵することを得る。これは千万億年、王を尊んで化に帰するの義である。   礼儀 【冬至】【元旦】国王は皮弁して珪を執り、先ず歳徳を拝す。《割書:歳徳の所在の方に随って、之に向かって拝す。》乃ち北向して遙かに皇上万万歳を賀す。三跪九叩の礼を畢えて、始めて殿に登って百官の賀を受ける。礼は明制の如し。班に就いて一揖し、跪いて三拝し、興って一揖し、跪いて又三拝し、興って又一揖す。礼畢る。皆楽を用いる。明の夏子陽使録に云う。元旦に礼を行った後、各官は常服に易え、王も亦寛博の錦衣を衣、五色の錦帽を戴く。二層の閣に坐し、衆官は階下に跪き、太平の曲を唱う。卑しき者は拍を按して和歌し、尊き者は觴を捧げて寿を為す。王も亦等級に之に酒肴を賜う。毎月十五日、久米大夫以下が王に朝す。茶酒を賜う。本国の諸臣は、則ち只茶を賜うのみ。 【上元】国王は殿に登って賀を受ける。礼は元旦と同じ。 【皇上万寿聖誕】王は陪臣を率いて北向して祝す。元旦の礼の如し。 【国王誕日】殿に登って賀を受ける。礼は上元の如し。各官の昇遷は、俱に此の日に於いて功を計り爵を定む。 【弁岳行香】国王が位に登って封を受ける、皆親しく祭る。毎年正月五月九

英語訳

Create unified daily records, temporarily circulate them throughout the country, await the official calendar bestowed by the Heavenly Court, and together achieve respectful compliance with the sovereign's official calendar. This represents the principle of honoring the king and returning to civilization for thousands of millions of years.   Ceremonial Rites 【Winter Solstice】【New Year's Day】The king dons leather cap ornaments and holds a jade tablet, first paying respects to the yearly deity. (Note: Following the direction where the yearly deity resides, he faces that direction and bows.) Then he faces north and distantly congratulates the Emperor's ten thousand times ten thousand years. After completing the ritual of three kneelings and nine prostrations, he first ascends the hall to receive congratulations from all officials. The ritual follows Ming regulations. Joining the ranks, one bow, kneeling three times, rising with one bow, kneeling again three times, rising with another bow. The ritual concludes. All use music. The Ming envoy record of Xia Ziyang states: After performing the New Year's Day ritual, each official changes to regular clothing. The king also wears broad brocade robes and a five-colored brocade hat. Sitting in the two-story pavilion, all officials kneel below the stairs, chanting songs of great peace. Those of lower rank keep time and sing in harmony, while those of higher rank raise cups for toasts. The king also bestows wine and delicacies according to rank. On the fifteenth day of every month, Kume officials and below pay court to the king. Tea and wine are bestowed. Ministers of the native country receive only tea. 【First Full Moon】The king ascends the hall to receive congratulations. The ritual is the same as New Year's Day. 【Emperor's Birthday】The king leads his ministers facing north in celebration. Like the New Year's Day ritual. 【King's Birthday】Ascending the hall to receive congratulations. The ritual is like the First Full Moon. Promotions of all officials are calculated based on merit and ranks determined on this day. 【Incense Offering at Ben-dake】When the king ascends to position and receives investiture, all personally make offerings. Every year in the first month, fifth month, ninth