琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻五 - 翻刻

中山伝信録 巻五 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

【右丁】 【一段目】 配饗毎位 【二段目】  爵   和羹 帛爵   和羹  爵 【三段目】 芭蕉果羊脯 栗鹿脯   橘子 形塩棗 黍 稷   羊醢 菁菹鹿醢   蠡醢 芹菹兎醢 【四段目】 羊《割書:分|体》 豕《割書:分|体》 【五段目】 燭 香 燭 【左丁】  [蜡-祭]毎-年五-月六-月。各々地-方収-穫 ̄ノ後。挙_下-行 ̄ス報_二-賽 ̄スルノ田-神 ̄ニ_一  諸礼 ̄ヲ_上。 中-山世-鑑 ̄ニ云。古-初未_レ知_二稼-穡 ̄ヲ_一。阿-摩美-久初 ̄テ分_二-  種 ̄ユ粟-菽 ̄ヲ于久-高-島《割書:姑-達-|佳》知-念大-川玉-城 ̄ノ諸-処 ̄ニ_一。春-稲夏  熟 ̄ス。至 ̄テ_レ今 ̄ニ在-所春-夏四-度祭_レ神 ̄ヲ。二-月 ̄ハ久-高。四-月 ̄ハ知-念玉  城。是 ̄ヲ為_二報-本返-始 ̄ノ之大-祭 ̄ト_一也。  [請-雨]毎 ̄ニ於_二 十-月墾-種 ̄ノ後 ̄ニ_一。先三-日斎 ̄シ。各-官皆詣 ̄リ_二竜-王-殿  及天-尊-廟 ̄ニ_一拝-請 ̄シ。又請 ̄テ_二竜-王 ̄ノ神-像 ̄ヲ_一升 ̄セ_二竜-舟 ̄ニ_一。至_二豊-見-城 ̄ニ_一。設 ̄ク_二  雨-壇 ̄ヲ_一拝-請 ̄ス。旱-甚 ̄キハ。国-王親 ̄ラ詣 ̄リ_二崎-山 ̄ノ雩-壇 ̄ニ_一躬 ̄ラ-禱 ̄ル。或 ̄ハ詣 ̄リ_二雨-城 ̄ニ_一 《割書:在_二玉-城|村 ̄ノ内_一》 躬 ̄ラ-禱 ̄ル。首-里 ̄ノ円-覚-寺。及波-上 ̄ノ護-国-寺。皆令_二僧-衆

現代語訳

【右丁】 【一段目】 配饗の各位 【二段目】  爵   和羹 帛爵   和羹  爵 【三段目】 芭蕉果 羊脯 栗 鹿脯   橘子 形塩 棗 黍 稷   羊醢 菁菹 鹿醢   蠡醢 芹菹 兎醢 【四段目】 羊《分体》 豕《分体》 【五段目】 燭 香 燭 【左丁】  蜡祭は毎年五月六月に、各地方で収穫の後に行い、田の神に報賽する諸礼を行う。『中山世鑑』に云う。古代初期はまだ稼穑を知らなかった。阿摩美久が初めて粟・菽の種を久高島《姑達佳》・知念・大川・玉城の諸処に分けて蒔いた。春に植えて夏に熟した。今に至るまで在所では春夏に四度神を祭る。二月は久高、四月は知念・玉城である。これを報本返始の大祭とする。  雨乞いは毎年十月の墾種の後に、まず三日間斎戒し、各官は皆竜王殿及び天尊廟に詣でて拝請する。また竜王の神像を請うて竜舟に昇せ、豊見城に至り、雨壇を設けて拝請する。旱魃が甚だしい時は、国王が親ら崎山の雩壇に詣でて躬ら祈祷する。或いは雨城に詣でて《玉城村の内にある》躬ら祈祷する。首里の円覚寺及び波上の護国寺では、皆僧衆に

英語訳

[Right Page] [First Level] Each position of the accompanying sacrificial offerings [Second Level]  Goblet   Seasoned soup Silk, goblet   Seasoned soup  Goblet [Third Level] Banana fruit, mutton jerky Chestnuts, deer jerky   Oranges Shaped salt, dates Millet Sorghum   Mutton sauce Pickled turnips, deer sauce   Freshwater snail sauce Pickled celery, rabbit sauce [Fourth Level] Sheep <<divided body>> Pig <<divided body>> [Fifth Level] Candle Incense Candle [Left Page]  The La sacrifice is held every year in the fifth and sixth months, after the harvest in each locality, performing various rituals to give thanks to the rice field deities. The "Chuzan Seikan" states: In ancient times, people did not yet know agriculture. Amamiku first distributed seeds of millet and beans to various places including Kudaka Island <<Kodakaga>>, Chinen, Okawa, and Tamaki. They planted in spring and the crops ripened in summer. To this day, the localities hold four festivals for the gods in spring and summer. The second month is for Kudaka, the fourth month is for Chinen and Tamaki. This is called the great festival of "repaying the origin and returning to the beginning."  Rain prayer ceremonies are held every year after the tenth month planting. First, they fast for three days, and all officials visit the Dragon King Hall and the Heavenly Lord Temple to pray. They also invite the divine image of the Dragon King to be placed on a dragon boat, go to Tomishiro, set up a rain altar, and pray. When drought is severe, the king personally visits the rain altar at Sakiyama to pray in person. Sometimes he visits Amashiro <<located within Tamaki village>> to pray in person. At Engaku-ji Temple in Shuri and Gokoku-ji Temple at Naminoue, they have the monks