琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球藩史 一之巻 - 翻刻

琉球藩史 一之巻 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

コト二百四十里北緯二十四度ヨリ二十八度ニ至リ東 經百二十度ヨリ百三十度ノ間ニ在リ漢ノ所謂南倭 ハ即チ琉球ナリ其太古草昧ノ世ニ當リ海浪氾濫居 處スルコト能ハス時ニ一男一女アリ大■【荒の異体字】ニ生ル男ハ 志仁禮久、女ハ阿摩彌姑ト名ツク土石ヲ治シ草木ヲ 植エ海浪ヲ防キ穴居野處禽獸ヲ逐捕シ菓實ヲ食ト ス歷年既ニ久ク天帝子出テ群ヲ分チ民ヲ定ム天帝 子三男二女ヲ生ム長子ヲ天孫氏ト云始テ琉球國君 タリ二男按司ノ始トス三男 ̄ハ百姓ノ始トス長女、君々 《割書:君々ハ婦女神職ヲ|掌ル者ノ稱ナリ》ノ始トス次女祝々《割書:祝々モ又神職|ヲ掌ルノ稱ナ》 《割書:リ》ノ始トス始テ國土ヲ區分シテ三トス曰中頭《割書:即チ|中山》 曰國頭《割書:即チ|山北》曰島尻《割書:即チ|山南》是時ニ方テ書契未タ造ラス 月ノ盈虧ヲ候 ̄フ旬朔ヲ知リ草ノ生枯ヲ枯テ時節ヲ 記ス民ニ耕種烹飪ヲ教エ海水ヲ曝シテ鹽トシ木汁 ヲ取テ酢トス昔ノ草葉皮毛 ̄モテ體ヲ蔽フ者今始テ巾裳 アリ昔ノ巢居穴處スル者今始テ屋廬アリ民習駸々 復前日ノ俗ニ非ス爰ニ地ヲ相テ都城ヲ中頭ニ建テ 首里ト名ツク又野ヲ畵【畫の古字】シ郡ヲ分チ郡ニ按司ヲ置キ 以テ斯民ヲ治ム當時風俗淳樸、民習端■【懿の異体字ヵ慤ヵ】、神ニ事テ甚 タ謹ム其天神ヲ烏富津加久羅神ト云 ̄ヒ海神ヲ儀來河

現代語訳

ことは二百四十里で、北緯二十四度より二十八度に至り、東経百二十度より百三十度の間にある。漢の言うところの南倭は、すなわち琉球である。その太古草昧の世に当たり、海浪が氾濫して居住することができなかった。時に一男一女がいて、大荒に生まれた。男は志仁礼久、女は阿摩弥姑と名づく。土石を治め草木を植え、海浪を防ぎ、穴居野処して禽獣を追い捕らえ、果実を食とした。歴年すでに久しく、天帝の子が出て群を分かち民を定めた。天帝の子は三男二女を生んだ。長子を天孫氏といい、初めて琉球国の君主となった。二男は按司の始めとし、三男は百姓の始めとした。長女は君々(君々は婦女で神職を掌る者の称である)の始めとし、次女は祝々(祝々もまた神職を掌る称である)の始めとした。 初めて国土を区分して三つとした。中頭(すなわち中山)、国頭(すなわち山北)、島尻(すなわち山南)という。この時に当たって書契はまだ造られず、月の盈虧を候い旬朔を知り、草の生枯を見て時節を記した。民に耕種烹飪を教え、海水を曝して塩とし、木汁を取って酢とした。昔の草葉皮毛をもって体を蔽う者は、今初めて巾裳がある。昔の巣居穴処する者は、今初めて屋廬がある。民の習いは漸々として、もはや前日の俗に非ず。ここに地を相して都城を中頭に建て、首里と名づけた。また野を画し郡を分かち、郡に按司を置き、これをもってこの民を治めた。当時の風俗は淳朴で、民の習いは端懿で、神に事えて甚だ謹んだ。その天神を烏富津加久羅神といい、海神を儀来河

英語訳

This distance is 240 ri, located between 24 and 28 degrees north latitude and 120 to 130 degrees east longitude. What the Chinese called Nanwa was indeed Ryukyu. In that ancient primordial age, sea waves flooded the land making it impossible to dwell there. At that time, there were one man and one woman born in the great wilderness. The man was named Shinirekyu and the woman Amamiko. They controlled earth and stone, planted vegetation, prevented sea floods, lived in caves and the wild, hunted birds and beasts, and ate fruits. After many years had passed, a child of the heavenly emperor emerged to divide the groups and establish the people. The child of the heavenly emperor bore three sons and two daughters. The eldest son was called Tenson-shi and became the first ruler of the Ryukyu Kingdom. The second son became the founder of the aji (local lords), and the third son became the founder of the common people. The eldest daughter became the founder of the kimikimi (kimikimi is the title for women who hold priestly duties), and the second daughter became the founder of the noronoro (noronoro is also a title for those who hold priestly duties). For the first time, the land was divided into three parts: Nakagami (namely Chuzan), Kunigami (namely Hokuzan), and Shimajiri (namely Nanzan). At this time, written contracts had not yet been created; they observed the waxing and waning of the moon to know the ten-day periods and new moons, and recorded the seasons by watching the growth and withering of grass. They taught the people farming and cooking, dried seawater to make salt, and extracted tree sap to make vinegar. Those who formerly covered their bodies with grass, leaves, bark, and fur now first had cloth garments. Those who formerly nested in trees and lived in caves now first had houses. The people's customs gradually changed and were no longer like the practices of former days. Here, they surveyed the land and built a capital city in Nakagami, naming it Shuri. They also demarcated fields, divided districts, and placed aji in the districts to govern the people. The customs of that time were simple and honest, the people's practices were upright and virtuous, and they served the gods with great reverence. Their heavenly deity was called Ufutsukakura-gami, and their sea deity was called Giraika-