琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球藩史 一之巻 - 翻刻

琉球藩史 一之巻 - ページ 41

ページ: 41

翻刻

セシム山南王承察度亦其臣師惹ヲシテ入貢セシム明 主中山王ニ賜フニ金銀印幣帛ヲ以ス山南王ニ賜フ ニ幣帛ヲ以ス明主又其臣梁民及ヒ路謙ヲシテ中山王 ニ令シテ兵ヲ息メシム其畧ニ曰ク王能ク天ニ體シ 大ニ事フルノ禮ヲ行ヒ毎歳人ヲシテ朝貢セシム朕王 ノ至誠ヲ嘉ミス近々使者歸リ言フ琉球三王互ニ爭 ヒ農ヲ廢シ民ヲ傷ルト朕甚タ潣ム王其 ̄レ戰ヲ罷メ民 ヲ息ヘ務テ爾ノ德ヲ修メバ國家永ク安カラン又山 南王承察度山北王怕尼芝ニ令シテ曰ク天生民ノ互ニ 殘害スルヲ恐レ聰明ノ人ヲ生シテ之カ主トス邇者 琉球國王察度使ヲシテ來ラシメ山南王承察度亦人ヲ 遣ハシメ入覲ス深ク嘉尚スヘシ近々使者歸リ言フ流 球三王互ニ爭ヒ農ヲ廢シ人ヲ殘フ朕聞テ潣ム今二 王ニ論ス能ク朕カ意ヲ體シ兵ヲ息ヘ民ヲ安スレハ則 チ天必之ヲ佑ケン然ラスンハ悔トモ及コト無シ三王 其令ヲ受ケ始メテ和ヲ講シ戰ヲ息ム僧頼重卒ス賴 重ハ我邦ノ人ナリ是ヨリ先キ琉球ニ至ル王爲ニ寺 ヲ波上山ニ建ツ名ツケテ護國寺ト云元中五年戊辰 明主獲ル所ノ元主ノ次子地休奴ヲ琉球ニ流ス七年 庚午宮古八重山相率ヰテ來貢ス是ヨリ先キ中山ノ 【左頁枠外上の注記】 元中二年乙丑 使ヲ明に遣ハ シ元旦ヲ賀ス 太祖海舟各一 ヲ中山山南ノ 二王ニ賜ヒ駝 紐鍍金銀印各 一ヲ山南山北 ニ王ニ賜フ

現代語訳

させた。山南王承察度もまたその臣師惹を入貢させた。明の皇帝は中山王に金銀印と幣帛を賜った。山南王には幣帛を賜った。明の皇帝はまたその臣梁民および路謙をして中山王に命じて兵を止めさせた。その要略は次の通りである。「王はよく天に体して大いに事える礼を行い、毎歳人をして朝貢させている。朕は王の至誠を嘉している。近頃使者が帰って言うには、琉球の三王が互いに争い、農業を廃し、民を傷つけているという。朕は甚だ憂慮している。王はその戦を止めて民を休息させ、務めてその徳を修めれば、国家は永く安らかであろう」。また山南王承察度、山北王怕尼芝に命じて言った。「天は民が互いに残害することを恐れ、聡明な人を生じてこれの主とする。このたび 琉球国王察度は使者を来らせ、山南王承察度もまた人を遣わして入覲した。深く嘉尚すべきである。近頃使者が帰って言うには、琉球の三王が互いに争い、農業を廃し、人を残害しているという。朕はこれを聞いて憂慮している。今二王に諭告する。よく朕の意を体して兵を止め民を安んずれば、則ち天は必ずこれを助けるであろう。そうでなければ悔いても及ばないことになる」。三王はその令を受け、初めて和を講じて戦を止めた。僧頼重が卒した。頼重は我が国の人である。これより先、琉球に至り、王のために寺を波上山に建てた。名付けて護国寺と言った。元中五年戊辰(1388年)、明の皇帝は捕獲した元朝皇帝の次子地休奴を琉球に流した。七年庚午(1390年)、宮古・八重山が相率いて来貢した。これより先、中山の 【左頁枠外上の注記】 元中二年乙丑(1385年)、使者を明に遣わして元旦を賀した。太祖は海舟各一を中山・山南の二王に賜い、駝紐鍍金銀印各一を山南・山北の二王に賜った。

英語訳

[tribute]. King Shō Satto of Sannan also sent his minister Shija to pay tribute. The Ming Emperor bestowed gold and silver seals along with silk and cloth upon the King of Chūzan, and granted silk and cloth to the King of Sannan. The Ming Emperor also sent his ministers Liang Min and Lu Qian to command the King of Chūzan to cease hostilities. The gist was as follows: "The king has well embodied Heaven's will and performed the rites of great service, having people pay tribute every year. I commend the king's sincere devotion. Recently returned envoys report that the three kings of Ryukyu are fighting each other, abandoning agriculture and harming the people. I am deeply concerned about this. If the king ceases warfare, gives the people rest, and diligently cultivates virtue, then the state will be at peace forever." He also commanded King Shō Satto of Sannan and King Hanishi of Sanhoku, saying: "Heaven fears that people will harm each other mutually, so it produces wise men to be their rulers. Recently, King Satto of Ryukyu sent an envoy, and King Shō Satto of Sannan also dispatched someone to pay court. This is deeply commendable. Recently returned envoys report that the three kings of Ryukyu are fighting each other, abandoning agriculture and harming people. I am troubled to hear this. I now admonish the two kings: if you can understand my intent and cease warfare to pacify the people, then Heaven will surely assist you. Otherwise, regret will be of no avail." The three kings received these commands and for the first time negotiated peace and ceased warfare. The monk Raijū died. Raijū was a person from our country [Japan]. Previously, he had come to Ryukyu and built a temple for the king on Naminoue Hill, naming it Gokoku-ji. In the 5th year of Genchū, tsuchinoe-tatsu (1388), the Ming Emperor exiled Diixunu, the second son of the captured Yuan Emperor, to Ryukyu. In the 7th year, kanoe-uma (1390), Miyako and Yaeyama together came to pay tribute. Prior to this, Chūzan's [Marginal note on the left page] In the 2nd year of Genchū, kinoto-ushi (1385), an envoy was sent to Ming to congratulate the New Year. Taizu granted one warship each to the two kings of Chūzan and Sannan, and granted camel-button gold-plated silver seals to the kings of Sannan and Sanhoku.