翻刻
使、明ニ至リテ宮古島ニ漂着ス島人琉球大國ニ事フ
ルノ禮ヲ見テ感スル所アリ屬島ヲ率ヰテ臣ト稱シ
貢ヲ納ル是ヨリ中山益强シ九年王壬申王及ヒ世子武
寧使ヲ明ニ遣シ表ヲ進メ馬ヲ貢ス且ツ郷子日孜毎
濶八馬寨宮子仁悦慈三人ヲシテ國子監ニ入テ書ヲ讀
マシム明主禮遇甚タ厚シ明主又閩人三十六姓ヲ賜
ヒ朝貢譯使ニ充ツ始テ音樂ヲ節シ禮法ヲ制ス是ヨ
リ文教日ニ啓ク明主稱シテ禮義ノ邦トス此年山南王
亦卿子三五郎尾、及 ̄ヒ寨子實他盧尾賀段志、三人ヲシテ
明ニ往シメ監ニ入テ書ヲ讀マシム宮古八重山臣服
シテヨリ察度漸ク驕奢數丈ノ髙樓ヲ建築シ以テ遊
觀ニ備フ曰ク予レ此樓ニ居ル誰カ敢テ害ヲ加ヘン
ト夜ニ當テ蛇アリ王ノ左手ヲ咬ム手終ニ腫爛シテ
斷ツ是ヨリ病ヲ發シ位ニ在ルコト四十六年應永二年
乙亥十月五日薨ス歳七十五察度ノ朝ニ當テ本部郡
人健堅大親ナル者良馬ヲ海濱ニ獲タリ會〻明人漂
泊ス其馬ヲ見テ懇ニ求メ國ニ歸テ明主ニ獻シ遂ニ
明主ノ乘トナル某年正月且 ̄ニ粟 ̄ノ王城庭中ニ雨(フ)ルアリ人
以テ瑞トス
武寧王名ハ中之眞物、察度王ノ子母ハ勝連按司ノ女
現代語訳
使者が明に至って宮古島に漂着した。島人は琉球大国に事える礼を見て感ずるところがあり、属島を率いて臣と称し、貢を納めた。これより中山はますます強くなった。九年壬申(1392年)、王および世子武寧は使者を明に遣わして表を進め、馬を貢上した。かつ郷子日孜毎、濶八馬寨、宮子仁悦慈の三人を国子監に入れて書を読ませた。明の皇帝の礼遇は甚だ厚かった。明の皇帝はまた閩人三十六姓を賜い、朝貢の通訳使に充てた。初めて音楽を調え、礼法を制定した。これより文教が日に開け、明の皇帝は称して礼義の邦とした。この年、山南王もまた卿子三五郎尾、および寨子実他盧尾賀段志の三人を明に往かせ、監に入れて書を読ませた。宮古・八重山が臣服してより、察度は漸く驕奢になり、数丈の高楼を建築して遊観に備えた。「私がこの楼に居るのに、誰が敢えて害を加えるだろうか」と言った。夜に当たって蛇があり、王の左手を咬んだ。手は終に腫れ爛れて断たれた。これより病を発し、位に在ること四十六年、応永二年乙亥(1395年)十月五日に薨去した。歳七十五であった。察度の朝に当たって、本部郡の人で健堅大親なる者が良馬を海浜で獲た。たまたま明人が漂泊し、その馬を見て懇に求め、国に帰って明の皇帝に献上し、ついに明の皇帝の乗り物となった。某年正月朔に、王城の庭中に雨が降った。人はこれを瑞兆とした。
武寧王、名は中之真物、察度王の子、母は勝連按司の女である。
英語訳
The envoy reached Ming and was cast ashore on Miyako Island. The islanders, seeing the rituals of service to the great nation of Ryukyu, were moved and led their tributary islands to declare themselves vassals and pay tribute. From this time, Chūzan grew increasingly powerful. In the 9th year, mizunoe-saru (1392), the king and Crown Prince Bunei sent an envoy to Ming, presenting a memorial and tributing horses. They also had three men - Kyōshi Nichiji-mai, Katsu-hachi Bazai, and Kyūshi Jin'etsuji - enter the Imperial Academy to study. The Ming Emperor's ceremonial treatment was extremely generous. The Ming Emperor also granted thirty-six surnames of Fujian people to serve as interpreters for tributary missions. For the first time, music was regulated and ritual protocols were established. From this time, literary education flourished daily, and the Ming Emperor praised it as "a nation of propriety and righteousness." In this same year, the King of Sannan also sent three men - Kyōshi San'gorō-o and Saishi Jittarō-o Kaданshi - to Ming to enter the Academy and study.
After Miyako and Yaeyama submitted as vassals, Satto gradually became arrogant and extravagant, constructing a tower several jō tall for his amusement and observation. He said, "With me residing in this tower, who would dare cause me harm?" During the night, a snake appeared and bit the king's left hand. The hand eventually swelled, festered, and had to be amputated. From this he developed illness, and after reigning for forty-six years, he died on the 5th day of the 10th month of Ōei 2, kinoto-i (1395), at the age of seventy-five. During Satto's reign, a man from Motobu County named Kenken Ufuoya found a fine horse on the seashore. It happened that some Chinese were shipwrecked there, and seeing the horse, they earnestly requested it, returned to their country and presented it to the Ming Emperor, whereupon it became the Ming Emperor's mount. In the first month of a certain year, on New Year's Day, rain fell in the courtyard of the royal castle. People considered this an auspicious omen.
King Bunei, whose name was Nakanoshimmono, was the son of King Satto; his mother was a daughter of the Aji of Katsuren.