琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

宝永七庚寅年琉球国来聘使日記 - 翻刻

宝永七庚寅年琉球国来聘使日記 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

香-輝寿増_二 ̄ス丹-霄_一 ̄ヲ寿-筵中撥-_二倒着 ̄ス寿-酒住-殺_一 ̄シテ 又-只見_下 ̄ル花-草山有_二 ̄リ 一-箇 ̄ノ白-猿-猴_一来 ̄ヲ献_中 ̄ヲ仙桃_上 ̄ヲ   寿星老(レウスインラウ) 明曲(ミンキヨ) 寿-星-老寿-星儞 ̄チ就騎-_二 上了 ̄ル仙-鶴_一 ̄ニ東-方-朔半-空-中 ̄ニ 過-_二見仙-明_一 ̄ヲ噯呦紫-微-星文-曲-星儞 ̄チ就 ̄テ齋-々来 ̄リ仙 儞到 ̄ル八仙来- ̄テ礼_二 ̄ス送王-母_一 ̄ヲ賜_二 ̄フ蟠-的_一 ̄ノ桃-■【肆ヵ】_二 上 ̄ス一-到仙- 酒 ̄ヲ【一点脱ヵ】神-仙儞-的長-生再不_レ老 有_二伊-尹_一昔(ソノカミ)旧身-貧- ̄シテ困 ̄ム事_二 ̄トス犂-鋤_一 ̄ヲ親_二 ̄クラス稼-穡_一 ̄ヲ去 ̄テ的耕_二 ̄ス 有-莘_一 ̄ニ噯呦楽_二 ̄ミ堯天_一 ̄ヲ歌_二舜-日_一 ̄ヲ能安_レ分 一-朝逢_二聖-主_一 ̄ニ 三 ̄ニ聘 ̄シテ建_レ ̄ツ功-的勛晋史摽_レ名光-輝栄_二 ̄シテ昼-錦_一 ̄ヨリ   正月(チンイヱウ) 清曲(チンキヨ) 正-月 ̄ノ裎看-_二罷(ミ)了 ̄ツテ燈_一 ̄ヲ清-明来-到 ̄ル出_二閶-門_一 ̄ヲ大-馬-頭 走_二過-了 ̄ル吊-橋_一 ̄ヲ噯呦桃-花 ̄ノ䲧杏-花的 ̄ノ村看-々来 ̄テ 到_二 ̄ル黄-家_一 ̄ニ楓-山離-的遠 ̄ク観-音-山高 ̄シ又高 ̄キ石-辺的 ̄ノ 楓-橋細 ̄カニ思-量 ̄スルニ観-_二喜 ̄ス虎-丘 ̄ノ山 ̄ノ好_一 ̄キヲ   楽器之図

現代語訳

香輝き寿は丹霄を増し、寿筵中に撥倒着して寿酒を住殺し また只見るに花草山に一箇の白猿猴有りて来たりて仙桃を献ず   寿星老(レウスインラウ) 明曲(ミンキヨ) 寿星老寿星、汝は就いて仙鶴に騎上了せり 東方朔半空中に 過見仙明を 噯呦紫微星文曲星、汝は就いて斎々来たり仙 汝到れば八仙来たりて王母を送るを礼し、蟠桃を賜う 一到仙 酒を上す 神仙汝の長生再び老いず 伊尹有り 昔旧身貧しくて犂鋤を事とするを困む 稼穡を親しくして有莘に耕すを去る 噯呦堯天を楽しみ舜日を歌い、能く分に安んず 一朝聖主に逢い 三聘して功勛を建つ 晋史名を摽し光輝して昼錦より栄ゆ   正月(チンイヱウ) 清曲(チンキヨ) 正月の裎、燈を看罷了して清明来到し閶門を出づ 大馬頭 吊橋を走過了す 噯呦桃花の䲧杏花の村を看々来たりて 黄家に到る 楓山離れて遠く観音山高く又高し 石辺の 楓橋細かに思量するに虎丘の山の好きを観喜す   楽器の図

英語訳

The fragrance shines and longevity increases the crimson sky, in the longevity banquet hall the wine flows freely Again, one only sees on the flower-grass mountain a white monkey comes to offer immortal peaches   Old Star of Longevity (Reushinrau) - Ming melody (Minkyo) Old Star of Longevity, you have mounted the immortal crane, Dongfang Shuo in mid-air passes and sees the immortal brightness. Ah, Purple Forbidden Star and Literary Curve Star, you come respectfully as immortals When you arrive, the Eight Immortals come to pay respects escorting the Queen Mother, bestowing coiled peaches. Upon arrival, immortal wine is offered. Divine immortal, your longevity never ages again There was Yi Yin - in former times his body was poor and he struggled with the plow and hoe as his occupation. Engaging closely in farming, he went to till the land at Youxin Ah, rejoicing in the reign of Yao and singing of the days of Shun, he could be content with his lot. One morning he met a sage ruler Through three summons he established meritorious deeds. The Jin histories record his name with glory surpassing the splendor of brocade worn in daylight   First Month (Chinyeu) - Qing melody (Chinkyo) In the first month's celebration, after viewing the lanterns, Qingming arrives and one exits through Chang Gate. At Da Ma Tou crossing over the suspension bridge. Ah, coming to see the village of peach blossoms and apricot flowers arriving at the Huang family residence. Maple Mountain is distant, Guanyin Mountain is high and ever higher. By the rocks at Maple Bridge, thinking carefully, one rejoices in observing the beauty of Tiger Hill Mountain   Diagram of Musical Instruments