翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 曲亭馬琴

福壽海旡量品玉 3巻 - 翻刻

福壽海旡量品玉 3巻 - ページ 18

ページ: 18

翻刻

こゝに 大次郎が だんな てらに どう せうざん こう しやうじの おしやうに うちまかせ さうだん しておやぢへ いゝこませ かんどうの わびを たのまんと きたりしに おもひのほか なるおしやうの あいさつきの はしかすみの おれかといふ やうなにべも しやうりもなく ことわりを    いわれる 〽まだ〳〵 きさまの かほがわしが めからはあく にんにみゆる からこのとり もちはごめん なされだい一 きさまはおやに ふかうだから かほがあくそうで ござるやくそうと ちがつてあく さうはてらでも ぶいきで    ござるて 〽あくにつよきはぜんの もとずいぶんこゝろを しやうじきにさつ しやれこゝろさへなをれば いつてもわびはでき         ます 〽そんなら 馬もち#1と しやしやう あくぬき しやう   じきが     いゝね

現代語訳

ここに大次郎の旦那寺に道正山光照寺の和尚におまかせして相談し、親父へ言い聞かせて感動の詫びを頼もうと来たところ、思いの外である和尚の挨拶。「気の早い霞が折れた」というような、にべもしょうりもなく道理を言われる。 〽まだまだ、お前の顔が私の目からは悪人に見えるから、この取り持ちはご免なされ。第一、お前は親に不孝だから顔が悪相でございる。薬草と違って悪相は寺でも無益でございる。 〽悪に強きは善の元。ずいぶん心を正直に殺しゃれ。心さえ直れば、いつでも詫びはできます。 〽そんなら馬持ちとしゃしゃり出て、悪抜き正直がいいね。

英語訳

Here, Daijirō went to his family temple, Dōshōzan Kōshōji, to consult with the head priest, hoping to have him speak to his father and ask for forgiveness for his emotional troubles. However, the priest's response was quite unexpected. Like "early spring mist breaking apart," he spoke plainly without any sympathy or reasoning. 〽Still, still, your face looks like that of a villain to my eyes, so I must decline this mediation. First of all, since you are unfilial to your parents, your face has an evil appearance. Unlike medicinal herbs, an evil countenance is useless even in a temple. 〽Being strong against evil is the source of good. You must thoroughly kill your dishonest heart. If only your heart is corrected, you can apologize anytime. 〽Then, if you come forward as a horse keeper, purging evil and being honest would be good.