翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

箱入娘面屋人魚 3巻 - 翻刻

箱入娘面屋人魚 3巻 - ページ 18

ページ: 18

翻刻

さてもつりふねふうふなんぎの ところへうらしま太郎こいを とう〳〵#1してあらわれ出かの こともとなりし平次に たま手ばこのふたを あけさせけれはあいかわらず としの よる 玉手はこの ゐとくにて てうどいゝ けげんの 男ざかり かん平どの#2に なるかならずと いふとし かつこうに なりければ 平二大きに よろこびける これたまごで ふやして くわゐで へらした やうな#3   ものなり 〽きよねん ふか川の八まんで かいちやう ありし 玉手はこは すな  わち これ  なり 〽さて女ほう人魚も わかひてやいが 手を付たり あしをつけたがりし 一ねんにて はかまを ぬきたることく 一かはむけ あし手が できてほんとうの 人間となり けるこそ もつとも あまり こじつけにて うますぎたる ほどふしぎなり 〽平次は人魚と 中むつましく うとくの みとなり さかい丁へんへ ぢうたくを こしらへ 引こしける此所を人魚丁 といひしが今は人形丁と【人形町】 あやまりける 〽せみのぬけからとちがひ 人魚のぬけからはめづら しけ れ ば こ れ を き くす り やへ うり 平二 かきね のそとの 金を もうける よいとき    には よい事ばかり ふき 付る もの なり 〽ゆくすへ ともに まもるべし かならす うたがふ 事なかれ しかし あてにも する事 なかれ ドロン   〳〵 ドロ  〳〵   〳〵     〳〵

現代語訳

さて釣り船夫婦難儀のところへ、浦島太郎が恋を問うてやって来て現れ出で、かの元の姿となった平次に玉手箱の蓋を開けさせたところ、相変わらず年の寄る玉手箱の威徳によって、ちょうど良い、怪しげな男盛りの勘平殿になるかならないかというような年恰好になったので、平次は大いに喜んだ。これは卵で増やして慈姑(くわい)で減らしたようなものである。 ♪去年深川の八幡で開帳があった玉手箱は、すなわちこれである。 ♪さて女房の人魚も、若い亭主が手を付けたり足を付けたがったりした一年で、袴を脱いだように一皮むけて、手足ができて本当の人間となったのは、もっともあまりにもこじつけで、うますぎるほど不思議である。 ♪平次は人魚と仲睦まじく、有徳の身となり、堺町辺りに住宅を建てて引っ越した。この所を人魚町と言ったが、今は人形町と間違えている。 ♪蝉の抜け殻と違い、人魚の抜け殻は珍しいので、これを薬屋へ売り、平次は垣根の外の金を儲ける。良い時には良い事ばかり吹き付けるものである。 ♪行く末ともに守るべし。決して疑う事なかれ。しかし、あてにもする事なかれ。ドロンドロン、ドロドロドロドロドロ。

英語訳

Now, when the fishing boat couple was in distress, Urashima Taro appeared, inquiring about love. He had the now-restored Heiji open the lid of the treasure box (tamatebako). As expected, through the virtue of the age-advancing treasure box, Heiji became just the right age—a mysterious man in his prime, like Kanpei-sama. Heiji was greatly delighted. This was like increasing with eggs and decreasing with water chestnuts. ♪The treasure box that was displayed at the Hachiman shrine in Fukagawa last year is precisely this one. ♪As for the mermaid wife, during the year when the young husband kept trying to touch her hands and feet, she shed her skin like removing hakama trousers, grew hands and feet, and became a true human being. This is quite far-fetched and strangely convenient. ♪Heiji and the mermaid lived harmoniously together, became wealthy, built a residence around Sakai-cho, and moved there. This place was called Ningyo-cho (Mermaid Town), but now it's mistakenly called Ningyō-chō (Doll Town) [present-day Ningyō-chō]. ♪Unlike cicada shells, mermaid shells are rare, so he sold these to medicine shops, and Heiji made money beyond his property. When times are good, only good things come one's way. ♪You should protect each other for the future. Never doubt each other. However, don't rely too much on it either. Doron-doron, doro-doro-doro-doro.