琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球新誌 図附 上 - 翻刻

琉球新誌 図附 上 - ページ 31

ページ: 31

翻刻

聴カザレバ、大挙征討セントスルノ旨ヲ告グ、尚寧大 ニ驚キ、明ニ通ズ、明主報セズ、尚寧亦懼レテ報復セズ、 秀吉其報ナキヲ以テ、十九年、又義久ヲシテ、書ヲ贈リ、 征明ヲ諭告セシム、略ニ曰、夫我邦、百有余年、群国争_レ雄、 予也降誕、以_レ有_下可_レ治_二 天下_一之奇瑞_上不_レ歴_二 十年_一、而域中悉一 統也、由_レ是三韓琉球遠邦異域、欵_レ塞来享、今也、欲_レ征_二大明 国、蓋非_二吾所_一_レ為、天所_レ授也、如_二其国_一者、未_レ通_二聘礼_一、故先雖_レ欲 _レ使_レ討_二其地_一、原田孫七郎以_二商船之便_一、時来往、紹_二介近臣_一、曰、 某、早々至_二其国_一、而備可_レ説_二本朝発船之趣_一、然則不_レ出_二帷幕_一 決_二勝千里_一者、古人至言也、故暫不_レ命_二将士_一、来春可_レ営_二 九州 肥前_一、不移_二時日_一、可_下偃_二降幡_一而来服_上、若匍匐膝行、於_二遅延_一者、 速可_レ加_二征伐_一者必矣、勿_レ悔、不宣ト、尚寧又大ニ驚キ、明ニ 報ズ、時ニ明ノ江右ノ人許儀俊ナル者、薩摩ニ在リ、亦 書ヲ以テ、福建ニ通ズ、」文禄二年使臣参洛ス、○慶長十 四年、先_レ是、嘉吉年間、琉球、島津氏ニ属セシヨリ、年々貢 献セシガ、三司官邪那ナル者、明ト議シ、王ヲ勧メ、頃年 貢聘ヲ絶ツ、島津家久、再三開諭譴責スレトモ、無礼ニシ テ応ゼズ、家久怒リ、将軍徳川家康ニ許可ヲ得テ、此歳 三月、樺山久高等ヲ将トシ、兵三千人、軍艦、数十艘ヲ発 シ征伐ス、先ヅ、大島ヲ歴テ、徳島ヲ襲フ、戍兵拒戦ス三 百ヲ斬リ、余衆降伏ス、四月、永良部与論島ヲ取リ、那覇 ニ到ル、軍威弥熾ナリ、初メ琉球ノ商、薩摩ニ在リ、軍装

現代語訳

聞き入れなければ、大挙して征討するという旨を告げた。尚寧は大いに驚き、明に通報した。明の皇帝は返答しなかった。尚寧もまた恐れて返答しなかった。秀吉はその返答がないことを理由に、十九年、また義久をして書を贈り、明征伐を諭告させた。その要旨は「そもそも我が国は、百有余年、群国が雄を争い、予が降誕し、天下を治めるべき奇瑞を有して十年も経ずに、域中をことごとく統一した。これによって三韓・琉球などの遠方異域も、関所を開いて来享するようになった。今や、大明国を征伐しようと欲するが、これは我が為すところではなく、天が授けたものである。その国の如きは、未だ聘礼を通じていないので、先ずその地を討伐させようと欲していたが、原田孫七郎が商船の便宜により、時々来往し、近臣を紹介して、『某が早々にその国に至り、本朝発船の趣旨を説明する準備をする』と言った。しかし、帷幕を出ずして千里に勝ちを決するというのは、古人の至言である。故に暫く将士に命ぜず、来春九州肥前に営を構え、時日を移さず、降幡を偃して来服すべきである。もし匍匐膝行して遅延するならば、速やかに征伐を加えるのは必然である。後悔するな」というものであった。尚寧はまた大いに驚き、明に報告した。その時、明の江右の人で許儀俊という者が薩摩にいて、また書をもって福建に通報した。文禄二年、使臣が参洛した。慶長十四年、これに先立ち、嘉吉年間、琉球が島津氏に属してより、年々貢献していたが、三司官の邪那という者が、明と議して王を勧め、近年貢聘を絶った。島津家久は再三開諭譴責したが、無礼にして応じなかった。家久は怒り、将軍徳川家康に許可を得て、この年三月、樺山久高等を将として、兵三千人、軍艦数十艘を発して征伐した。まず大島を経て、徳島を襲った。守備兵が拒戦し三百を斬り、残りの衆は降伏した。四月、永良部・与論島を取り、那覇に到着した。軍威はいよいよ盛んであった。初め琉球の商人が薩摩にいて、軍装を

英語訳

If they did not comply, he would launch a major military expedition against them. Shō Nei was greatly alarmed and reported this to Ming. The Ming emperor did not respond. Shō Nei also feared to respond. Because there was no reply, in the 19th year, Hideyoshi again had Yoshihisa send a letter announcing the conquest of Ming. It stated in summary: "Our country has had over a hundred years of rival provinces competing for supremacy. Since my birth, possessing the divine signs to rule the realm, in less than ten years I have unified the entire domain. Through this, distant foreign lands like the Three Han kingdoms and Ryukyu have opened their barriers and come to pay tribute. Now I desire to conquer the great Ming country, but this is not my own doing—it is Heaven's mandate. As for that country, since they have not yet established diplomatic protocols, I first wished to have their land attacked, but Harada Magoshichirō, using the convenience of merchant vessels, comes and goes frequently and introduced close retainers, saying 'I will quickly go to that country and prepare to explain the purpose of our country's naval expedition.' However, deciding victory at a thousand ri without leaving one's command tent is an ancient sage's supreme wisdom. Therefore, I will not yet command generals and soldiers, but will establish a base in Kyushu Hizen next spring. Without delay, they should lower their banners and come submit. If they crawl on their knees and delay, swift conquest will certainly follow. Do not regret this." Shō Nei was again greatly alarmed and reported to Ming. At that time, a man from Ming's Jiangxi named Xu Yijun was in Satsuma and also communicated with Fujian by letter. In Bunroku 2, an envoy visited the capital. In Keichō 14, prior to this, since Ryukyu had belonged to the Shimazu clan from the Kakitsu era and had been paying annual tribute, the Sanshikan official Jana discussed with Ming and persuaded the king to cease tribute and diplomatic missions in recent years. Though Shimazu Iehisa repeatedly admonished and censured them, they rudely refused to comply. Iehisa became angry and, obtaining permission from Shogun Tokugawa Ieyasu, in the third month of this year, appointed Kabayama Hisataka and others as generals, dispatched 3,000 troops and several dozen warships for conquest. First passing through Ōshima, they attacked Tokuno Island. The garrison forces resisted, 300 were killed, and the remaining forces surrendered. In the fourth month, they took Erabu and Yoron islands and arrived at Naha. Their military might grew ever stronger. Initially, Ryukyu merchants in Satsuma [observed] the military preparations