翻刻
通シ、市家第宅ハ、高垣密樹ニ蔽ハル、王城ハ、中央山頂
ニ在リ、蠣石ヲ以テ、外郭ヲ築ク、周、十五丁許、宮殿宏麗
ニ、正殿ハ唐風ニ倣ヒ、余ハ皆内地ノ製ナレトモ、柱礎多
ク、棟梁低シ、颶風ヲ防グガ為メナリ、府中ニ寺院遊園
多シ、円覚寺ニ、尚円王以下ノ神主アリ、天界寺ニ、其陵
墓アリ、府ノ西ニ弁岳アリ、山上ニ天孫氏ノ女祝々ヲ
祀ル、五岳ノ一トス、」那覇(ナハ)ハ首里ノ西南、一里許、北緯、二
十六度十三分、東経、百二十七度四十一分十五秒ノ地
ニアリ、琉球第一ノ港頭ニテ、内外二港ヲ成ス、内地及
ヒ諸方ノ船舶、輻湊スル所、近地、風景極メテ佳ナリ、市
街、方、十五丁許、前ハ南ニ開ケ、内港ニ向ヒ、後ハ岡陵ア
リ、外港ニ面ス、市中稍繁華ニシテ、府庁、神社、仏閣、及ヒ
清使ノ旅館等、皆壮麗ナリ、市街ノ西、左右ニ、砲台ヲ築
キ、潮水其間ヲ通ジ、南ニ入リ、湖形ヲ成スヲ内港トス、
周囲一里許、極メテ浅シ、北部、深サ二三尋、日本大船、二
三十艘碇泊スベシ、内地ノ船、常ニ多ク泊ス、湖中ニ小
砲台ヲ築ケリ、外港ハ、東南陸地、両岬対峙、一湾ヲ成シ、
西北ハ、直ニ大洋ニ通ジ、港口ニ一列ノ巨礁アリ、天然
ノ防波堤ヲ成シ、港形最好ク、西洋船数艘、碇泊シテ、大
颶風ニ危難ナシ、然レトモ、暗礁ニ因テ、港口出入、最モ難
シトス、港内最深キ所、十七八尋、潮水極メテ透明ナリ
ト云、」久米(クメ)ハ、那覇ノ東北ニ隣ル、村中、皆明ノ洪武中、閩
現代語訳
道路は整備されており、商家や邸宅は高い垣根と密生した樹木に覆われている。王城は中央の山頂にあり、牡蠣殻石灰岩で外郭を築いている。周囲は十五町ほどで、宮殿は壮大で美しい。正殿は中国風に倣い、その他はすべて日本本土の建築様式であるが、柱の礎石は多く、棟梁は低い。これは台風を防ぐためである。府中には寺院や遊園が多い。円覚寺には尚円王以下の神主がおり、天界寺にはその陵墓がある。府の西に弁岳があり、山上に天孫氏の女神官を祀っている。五岳の一つである。
那覇(ナハ)は首里の西南一里ほど、北緯二十六度十三分、東経百二十七度四十一分十五秒の地にある。琉球第一の港で、内港と外港の二つの港を成している。日本本土および各地の船舶が集まる所で、近辺の風景は極めて美しい。市街は四方十五町ほど、前面は南に開けて内港に向かい、後方には丘陵があって外港に面している。市中はやや繁華で、府庁、神社、仏閣、および清国使節の旅館等は、すべて壮麗である。市街の西、左右に砲台を築き、潮水がその間を通じて南に入り、湖の形を成すのを内港とする。周囲一里ほどで極めて浅く、北部は深さ二、三尋で、日本の大船二、三十艘が碇泊できる。日本本土の船が常に多く停泊している。湖中に小砲台を築いている。外港は、東南の陸地で両岬が対峙して一つの湾を成し、西北は直接大洋に通じている。港口に一列の巨大な暗礁があり、天然の防波堤を成している。港の形は最も良く、西洋船数艘が碇泊しても、大台風にも危険がない。しかし、暗礁のために港口の出入りは最も困難とされる。港内の最も深い所は十七、八尋で、潮水は極めて透明であるという。
久米(クメ)は那覇の東北に隣接している。村中の人々は、皆明の洪武年間に福建から
英語訳
The roads are well-maintained, and the commercial houses and residences are covered by high fences and dense trees. The royal castle is located at the central mountaintop, with outer walls built of crushed limestone. The circumference is about fifteen chō, and the palace is magnificent and beautiful. The main hall follows Chinese architectural style, while all others are built in the style of mainland Japan, but with many column foundations and low ridgepoles to protect against typhoons. There are many temples and gardens in the capital. Engaku-ji Temple houses the chief priests of King Shō En and his successors, while Tenkai-ji Temple contains their mausoleums. West of the capital is Mount Ben, where female priests of the Tenson clan are enshrined on the mountaintop. It is one of the five sacred peaks.
Naha is located about one ri southwest of Shuri, at 26 degrees 13 minutes north latitude and 127 degrees 41 minutes 15 seconds east longitude. It is Ryukyu's premier port, consisting of inner and outer harbors. Ships from mainland Japan and various regions gather here, and the nearby scenery is extremely beautiful. The urban area extends about fifteen chō in each direction, with the front facing south toward the inner harbor and hills in the back facing the outer harbor. The city center is somewhat prosperous, with government offices, shrines, Buddhist temples, and lodgings for Qing dynasty envoys, all magnificently built. Fortifications are built on the left and right west of the city streets, with tidal waters flowing between them and entering southward to form a lake-like inner harbor. The circumference is about one ri and extremely shallow, with the northern part being two to three fathoms deep, capable of anchoring twenty to thirty large Japanese ships. Ships from mainland Japan regularly anchor there in large numbers. A small fort has been built in the lake. The outer harbor is formed by opposing headlands on the southeastern mainland creating a bay, with the northwest directly connected to the open ocean. There is a row of massive reefs at the harbor entrance, forming a natural breakwater. The harbor shape is excellent, and several Western ships can anchor safely even during major typhoons. However, due to the reefs, entering and exiting the harbor entrance is considered most difficult. The deepest part of the harbor is seventeen to eighteen fathoms, and the tidal waters are said to be extremely clear.
Kume is adjacent to the northeast of Naha. All the villagers are descendants of people who came from Fujian during the Hongwu era of the Ming dynasty