翻刻
屋舎
作 ̄ル_レ屋 ̄ヲ。皆不_二甚 ̄タ高 ̄カラ_一。以避 ̄ク_二海-風 ̄ヲ_一。去 ̄ルヿ_レ 地 ̄ヲ必三-四-尺-許。以避 ̄ク_二 地-
湿 ̄ヲ_一。民-間作 ̄ル_レ屋 ̄ヲ。毎 ̄ニ_二 一-間_一瓦-脊四-出 ̄シ。如_二亭-子 ̄ノ様 ̄ノ_一。瓦如_二 中-国 ̄ノ
■-瓦 ̄ノ_一。極 ̄テ堅-厚。非 ̄レハ_レ此 ̄ニ不 ̄カ_レ能_レ禦 ̄クヿ_レ颶 ̄ヲ故 ̄ナリ也。 無_二磚-牆_一。毎-屋四-
旁。皆夾_二-設 ̄ケテ板 ̄ヲ_一為_レ壁 ̄ト。庭-院中-囲-牆。及外-囲-牆 ̄ハ。則用 ̄テ_二蠣-石 ̄ヲ_一
壘-成 ̄ス。首-里 ̄ノ大-家 ̄ノ外-囲-牆 ̄ハ。磨-削 ̄シテ一-面如 ̄シ_二切-成 ̄カ_一。極 ̄テ堅-整。
無_レ磚 ̄スルヿ_レ 地 ̄ニ。多用 ̄ユ_二板-閣 ̄ヲ_一。高 ̄ヿ三-四-尺-許。
門-窓皆無_二戸-枢_一。上-下-限皆刻 ̄シ_二双-溝道 ̄ヲ_一。設 ̄ケ_二門-扇 ̄ヲ其 ̄ノ中 ̄ニ_一。左-
右 ̄ニ推-移 ̄シテ。以為 ̄ス_二啓-閉 ̄ヲ_一。 室-中以_レ席 ̄ヲ裹 ̄ム_レ草 ̄ヲ。厚 ̄サ寸-許。縁 ̄ニ以 ̄シ_二青-
現代語訳
屋舎
屋を作るとき、皆あまり高くしない。海風を避けるためである。地面から必ず三、四尺ほど離す。地面の湿気を避けるためである。民間で屋を作るとき、一間ごとに瓦の棟を四方に出す。まるで亭子のような様である。瓦は中国の■瓦のようで、極めて堅く厚い。これでなければ台風を防ぐことができないからである。煉瓦の壁はない。各屋の四方は、皆板を挟み設けて壁とする。庭院の中囲いの壁、及び外囲いの壁は、牡蠣石を用いて積み重ねて作る。首里の大家の外囲いの壁は、磨き削って一面を切り成したようにし、極めて堅く整っている。
地面に煉瓦を敷くことはない。多く板張りを用いる。高さは三、四尺ほどである。
門や窓は皆戸軸がない。上下の敷居に皆双溝の道を刻み、その中に門扇を設ける。左右に押し移して、開閉とする。室中は席で草を包む。厚さは一寸ほど。縁には青
英語訳
Houses
When constructing houses, they are not built very high in order to avoid sea winds. They are necessarily raised three to four shaku from the ground to avoid ground moisture. When common people build houses, for every bay (ken), roof ridges extend in four directions, resembling pavilions. The roof tiles are like Chinese ■ tiles, extremely hard and thick. Without these, they would not be able to withstand typhoons. There are no brick walls. The four sides of each house use boards sandwiched together to form walls. The inner courtyard walls and outer enclosure walls are built by stacking oyster stone. The outer walls of large houses in Shuri are polished and cut smooth on one surface, making them extremely solid and well-ordered.
There is no brick flooring. Wooden flooring is commonly used, raised about three to four shaku high.
Doors and windows have no hinges. Both upper and lower thresholds are carved with double grooves, and door panels are set within them. They slide left and right for opening and closing. Inside rooms, grass is wrapped with mats about one sun thick. The edges are [bordered] with blue