翻刻
【右頁】
日也。天運の害(かい)する日を悪日といふ。人の元気
を損(そこな)ふ日也。其悪日をも忌(いま)ず、灸をすへるは。好で
禍(わざはひ)をまねくといふもの也。扨灸をすへる事も。
薬を用ると同じ事にて。一度で愈る病も
有り。又二三度で愈る病も有り。又日久しく
すへねば直らぬ病も有り。其時の医者の指図に
したがひ。数にかゝわるべからず。是をしらぬものは。
【左頁】
一度すへて効(しるし)なけれはまた改て外の所へすへ
段々迷(まよ)ひをおこして症(しやう)に合う穴所(けつしよ)へはすへず。
埒(らち)もなき所へすへて。却而病をおもくする者
有り。是等のおもむき。能く〳〵おもふべし
第七 財(たから)をおしむあやまちの事
古人曰。軽_レ身重_レ財二不治也(みをかろんし たからをおもんするは ふたつのふちなり)と。去れば貨(た)
財(から)を大切にするも。身有りとの事也。もし
現代語訳
【右頁】
日である。天運の害する日を悪日という。人の元気
を損なう日である。その悪日をも忌まず、灸を据えるのは、好んで
災いを招くというものである。さて灸を据えることも、
薬を用いるのと同じことで、一度で治る病気も
ある。また二三度で治る病気もある。また長い間
据えなければ治らない病気もある。その時の医者の指図に
従い、回数にこだわるべきではない。これを知らない者は、
【左頁】
一度据えて効果がなければまた改めて他の所へ据え、
段々迷いを起こして症状に合う穴所へは据えず、
埒もない所へ据えて、かえって病気を重くする者が
ある。これらのことを、よくよく考えるべきである。
第七 財産を惜しむ過ちのこと
古人が言うには、「身を軽んじ財を重んずるは二つの不治なり」と。それゆえ貨
財を大切にするのも、身があってこそのことである。もし
英語訳
【Right page】
are [auspicious] days. Days when heavenly fortune causes harm are called unlucky days. These are days that
damage human vitality. To apply moxibustion without avoiding even these unlucky days is to
willingly invite disaster. Now, applying moxibustion is
the same as using medicine - some illnesses are cured in one application,
some are cured in two or three applications, and some illnesses
require long-term application before they are cured. One should
follow the doctor's instructions at the time and not be concerned with the number [of treatments]. Those who do not know this,
【Left page】
when one application shows no effect, apply it again to other locations,
gradually becoming confused and not applying it to the acupoints that match the symptoms,
but applying it to pointless locations, thereby making the illness worse.
One should think carefully about these matters.
Chapter Seven: On the Error of Being Stingy with Money
The ancients said, "To treat the body lightly and value wealth heavily leads to two incurable conditions." Therefore,
valuing money and wealth is only meaningful when one has health. If