翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

病家教訓草 - 翻刻

病家教訓草 - ページ 39

ページ: 39

翻刻

【右頁】 者を捨て用ひさる事は甚おろかの至り也。  第九 薬人を殺さず医者人を殺す事 古人曰。虚(きよ)々実(しつ〳〵)々といふ事有り。是は虚病 に攻(こう)撃の薬を用ひて。虚に虚をかさね 実病に補/益(ゑき)の剤(さい)を用ひて。実に実を 重るといふなり。虚とは内の缺(かけ)たる病。実とは 余り有る病と心得へし。扨上の如く療治 【左頁】 して死る者は。医者是を殺すといへり。すべて 薬の有毒無毒(ゆうどくむどく)みな医者の用るをまつ ものなれば。能く用れば人を活(いか)し。悪く用 れば人を殺す。故に砒霜班猫(ひさうはんみやう)も能く用れ ば人を活し。人参/黄茋(わうぎ)も。悪く用れば人を 殺す也。是皆用ひる医者の巧拙(じやうずへた)によるべし 其毒有る薬は。たとへば釼のごとく。症(しやう)に合はぬ

現代語訳

【右頁】 者を捨てて用いないことは甚だ愚かの極みである。  第九 薬は人を殺さず医者が人を殺すこと 古人が言うには、「虚々実々」ということがある。これは虚病 に攻撃の薬を用いて、虚に虚を重ね、 実病に補益の薬剤を用いて、実に実を 重ねるということである。虚とは内が欠けている病気、実とは 余りがある病気と心得るべきである。さて上記のように療治 【左頁】 して死ぬ者は、医者がこれを殺すと言われている。すべて 薬の有毒無毒は皆医者の用い方を待つ ものであるから、よく用いれば人を生かし、悪く用い れば人を殺す。故に砒霜・班猫もよく用い れば人を生かし、人参・黄耆も、悪く用いれば人を 殺すのである。これは皆用いる医者の巧拙によるべきである。 その毒のある薬は、例えば剣のようなもので、症状に合わない

英語訳

【Right page】 Abandoning physicians and not employing them is extremely foolish.  Chapter 9 Drugs do not kill people, doctors kill people The ancients said there is something called "treating deficiency as excess, and excess as deficiency." This means using attacking drugs for deficiency diseases, thereby adding deficiency to deficiency, and using supplementing and tonifying medicines for excess diseases, thereby adding excess to excess. Deficiency should be understood as diseases where the interior is lacking, and excess as diseases where there is too much. Now, when treating as described above 【Left page】 those who die are said to be killed by the doctor. In general, whether drugs are toxic or non-toxic all depends on how the doctor uses them, so if used well they give life to people, but if used badly they kill people. Therefore, even arsenic and cantharis, if used well, can give life to people, while ginseng and astragalus, if used badly, can kill people. This all depends on the skill or clumsiness of the doctor who uses them. Those toxic drugs are like swords - when they don't match the symptoms