← 前のページ
ページ 58 / 108
次のページ →
翻刻
当座に祝す辞 ヤイコユルシカレ
此間 テタイ 先達てか#1
透間 キルウケ▲ビルツ゚ル
さつはり ケリヽヽ
ゆる〳〵 モシラツチノ▲ヲモイラツキノ
ひつくり返る トヨグシ 又ねぢれる
斯になそふじや#2 ヤアカイワ▲エヱヽヽヤカイワ
任かせ レンカイネ
一円に ピシカンタ
ごとく ネノアン
現代語訳
【当座に祝す辞】 ヤイコユルシカレ(自分を許してください/よろしく)
この間 テタイ (先達て#1)
隙間 キルウケ▲ビルツ゚ル
さっぱり ケリヽヽ
ゆるゆる(ゆっくり) モシラツチノ▲ヲモイラツキノ
ひっくり返る トヨグシ (また:ねじれる)
斯くになぞらえじゃ#2 ヤアカイワ▲エヱヽヽヤカイワ
任せ レンカイネ
一円に(すっかり・全部) ピシカンタ
ごとく(〜のように) ネノアン
英語訳
**[Greeting/Congratulatory phrase for the occasion]**: Yaiko-yurushikare (Please excuse me / I beg your pardon / Greetings)
A short while ago / recently: Tetai (See note #1)
Gap / space / interval: Kiruuke ▲ Birutsuru
Completely / utterly (nothing at all): Keriri
Slowly / leisurely: Moshiratsutsino ▲ Omoiratsutsino
To flip over / overturn: Toyogushi (also: to twist/warp)
Something like this / in this manner (See note #2): Yaakaiva ▲ Eyelyaakaiva
Entrusting / leaving to someone: Renkaine
Entirely / wholly: Pishikanta
Like / as (resembling): Neno an