アイヌ関連資料

コレクション: 蝦夷方言藻汐草

蝦夷方言藻汐草 坤巻 - 翻刻

蝦夷方言藻汐草 坤巻 - ページ 76

ページ: 76

翻刻

ヨマン(合)アリ(如斯)アナコロカ(雖然)。シリカツ゚ー(時節) ウヱ(不宜)ナクシユ(依之)。ネアウヱベ(飲食)。アヱ(難及)ツ゚ ーカリ。ツ゚ーヱ(絶)ルウヱネ(跡)。アリ(然)ア ナツカ。アシリ(新)ギンネ(規)。ネアイリ(親類) タク。イリ(縁)タクツ゚ーシ(綱)。アヌ(引)コユブ。 キグ(欲)ニクシユ(依之)。イアキネクル(彼弟容人)。ヱシ(着) レバイ。ネアグシター(御座候所)。イヨイベ(家財)フ ツチ(祖母)。ツイ(傍)シヤマケ。シユク(禿)プイコ(財)

現代語訳

ヨマン(合)アリ(如斯)アナコロカ(雖然)。シリカツ゚ー(時節) ウヱ(不宜)ナクシユ(依之)。ネアウヱベ(飲食)。アヱ(難及)ツ゚ ーカリ。ツ゚ーヱ(絶)ルウヱネ(跡)。アリ(然)ア ナツカ。アシリ(新)ギンネ(規)。ネアイリ(親類) タク。イリ(縁)タクツ゚ーシ(綱)。アヌ(引)コユブ。 キグ(欲)ニクシユ(依之)。イアキネクル(彼弟容人)。ヱシ(着) レバイ。ネアグシター(御座候所)。イヨイベ(家財)フ ツチ(祖母)。ツイ(傍)シヤマケ。シユク(禿)プイコ(財) 【現代語訳】 (交渉の続き) 「(互いに)合意したとはいえ、時節(時期・状況)が宜しくないため、飲食にも及び難く、(その縁も)絶えてしまった跡がある。しかしながら、新たな規(きまり・取り決め)として、親類の縁、縁戚の綱(絆)を引き結びたい(つなぎたい)という望みから、彼の弟(仲介の人物)が到着した。御座候う所(ここに居られる方)の家財・祖母の傍らに、(財として)禿げた(使い古した?)財(宝)が…」

英語訳

Yoman (agreement/harmony) Ari (thus/as such) Anakoroka (although/even so). Shirikatsū (season/time/circumstances) Ue (unfavorable/not good) Nakushiyu (depending on that/therefore). Nea Uebe (food and drink). Ae (difficult to reach/hard to attain) tsū- kari. Tsūe (severed/cut off) Ruuene (trace/mark). Ari (thus/however) A- natsuka. Ashiri (new) Ginne (rule/custom/regulation). Nea Iri (relatives/kin) Taku. Iri (connection/bond) Takutsūshi (rope/cord of kinship). Anu (pull/draw) Koyubu. Kigu (desire/wish) Nikushiyu (depending on that/therefore). Iakinekkur (his younger brother/intermediary person). Eshi (arriving/wearing) Rebai. Nea Gushitā (being present/being there, honorific). Iyoibe (household goods/family property) Fu- tchi (grandmother). Tsui (beside/nearby) Shamake. Shiyuku (worn/bald) Puiko (treasure/goods/wealth) [Modern English rendering:] "Though there was agreement between us, due to unfavorable circumstances, it became difficult even to share food and drink, and the bond (between us) had been severed. Nevertheless, with the desire to forge a new agreement — to draw together the rope of kinship and family ties — his younger brother (the intermediary) has arrived. Beside the household goods and grandmother of the esteemed person present here, there are (worn/old) treasures…"