← 前のページ
ページ 82 / 108
次のページ →
翻刻
カラバ。/タンベ(此)/バテキ(而巳)。/ネウシヤラ(悦)/シリニ(跡)。
/アンギ(有事)ガン子。/ヲカイ(居)/アン(有)。/ヘンネ(非)/ネプカ(何)。
/アネヲ(故)ベツチヤ。/ヲカイ(居)/アナイケ(時)/タンシ(此)
ネ/ト(日)。/アヌン(外)/チヤシ(城)。/チヤーシ(城)/カンハラ(棟)。
/ケウ(震)/コシヤヌ(動)。/タプ(是)/ツラノ(共)。/リコフイ(家内)チヤ
タ。/カモイ(神)/タムネ(刀)。/アベ(火)/ニケプ(光)ネ。/マツ(発)【右傍線】
/コシヤム(散)。/ヱヤリ(客)/シヨ(㘴)ネ。/アイノヘネ(蝦夷者)/ワ(𫤰)。
/シロシマ(落)/フン(音)ガ。/リンコ(鳴)シヤヌ。/フミ(鳴)アシ
現代語訳
巻いている。この者だけである。喜びの跡に何かがある。いる。そうではない何か。それゆえに。いるときに、この日。外の城。城の棟が震え動く。これと共に。家内である。神の刀。火の光で。発散する。客の声で。蝦夷の者が。落ちる音が鳴り響く。鳴き声が
英語訳
Winding around. Only this person. After the joy, there is something. Existing. Something that is not so. Therefore. When present, on this day. The outer castle. The ridge of the castle shakes and moves. Together with this. It is the household. The god's sword. With the light of fire. Scattering. With the voices of guests. The Ainu people. The sound of falling echoes. The crying voice