← 前のページ
ページ 69 / 111
次のページ →
翻刻
入御
一年寄共弾正大粥殿上之間え相越向大宜見
会釈有之則退坐其後大目付差図而大
宜見退出大目付弐人御玄関際之上迄
送先達て従者順々退出
但手共弾正大粥送無之
一御小性組御書院番より出人五十人御書院番
所え勤仕
一大御番ゟ出人百人大広間四之間に勤仕
奉奏楽儀注
一初設列楽器奏楽自一章至三章畢
徹去楽器
一次提出楽器唱曲畢提収楽器
現代語訳
入御
一、年寄共、弾正大弼殿が殿上の間へ相越し、大宜見に向かって会釈がある。すぐに退座。その後、大目付が差図して大宜見が退出する。大目付二人が御玄関際の上まで送る。先立って従者が順々に退出する。
ただし、手共、弾正大弼の送りはない
一、御小性組、御書院番より出人五十人が御書院番所へ勤仕する
一、大御番より出人百人が大広間四の間に勤仕する
奉奏楽儀注
一、初めに楽器を設列し、奏楽を第一章から第三章まで行い終えて、楽器を徹去する
一、次に楽器を提出し、唱曲を終えて楽器を提収する
英語訳
The shōgun enters
1. The council of elders and Danjō-no-daihitsu-dono proceed to the palace hall and exchange greetings with Ōgimi. They immediately withdraw. After this, the ōmetsuke give instructions and Ōgimi withdraws. Two ōmetsuke escort him to the upper area near the main entrance. The retainers withdraw in order beforehand.
However, there is no escort by the attendants or Danjō-no-daihitsu
1. From the pages' guard unit and the library guard unit, fifty men are assigned to serve at the library guard office
1. One hundred men from the great guard unit serve in the fourth room of the great hall
Protocol for Musical Performance Presentation
1. First, musical instruments are arranged and music is performed from the first to third movements, then the instruments are removed
1. Next, instruments are brought out, songs are performed, and the instruments are collected