翻刻
一 鐘(シユ)黒キモアリ所々ニ産(サン)ス美濃(ミノヽ)国 三国(ミクニ)ガ岳(タケ)
紀州(キシウ)熊野(クマノ)ノ大雲取(ヲホクモトリ)山 讃岐(サヌキ)国 屋島(ヤシマ)ノ奥伊予(タクイヨノ)
国 小松(コマツ)吉田(ヨシタ)松山(マツヤマ)大洌(ヲホヅ)信州(シンシウ)木曽御岳(キソノミタケ)又 白骨(シラホネ)
地獄谷(ヂゴクタニ)鼬(イタチ)ガ窟(イワヤ)下総(シモフサ)ヲ流山 遠州(ヱンシウ)岩水寺(カンスイジ)村
岩水寺 境内(ケイダイ)肥後(ヒコ)益城郡(マスキコヲリ)渡山(ワタリヤマ)越前(ヱチゼン)越後(ヱチゴ)佐渡(サト)
ノ山中(サンチウ)ニアリ大和(ヤマトノ)国 金峰山(キンフサン)菊(キク)ガ窟(イワヤ)ハ洞(ホラ)ノ
中(ウチ)鍾乳(シヤウニウ)ニテ菊花(キクノハナ)ヲナセリヨツテ名(ナツ)ク又 江州(コウシウ)
甲掛(カウカケ)山 風穴(カサアナ)ニアリ同国(トウコク)犬上郡(イヌカミコヲリ)ニ佐目(サメ)村アリ
《割書:予》宝暦(ハクリヤク)八年五月コヽニ至(イタ)ル多賀明神(タガメウジン)ヨリ
現代語訳
一、鍾乳には黒いものもあり、各地に産出する。美濃国三国ヶ岳、紀州熊野の大雲取山、讃岐国屋島の奥、伊予国小松・吉田・松山・大洲、信州木曽御岳、また白骨・地獄谷・鼬ヶ窟、下総流山、遠州岩水寺村・岩水寺境内、肥後益城郡渡山、越前・越後・佐渡の山中にある。大和国金峰山菊ヶ窟は洞の中が鍾乳で菊花を形作っているためこの名がある。また江州甲掛山の風穴にあり、同国犬上郡に佐目村がある。私は宝暦八年五月にここに至った。多賀明神より
英語訳
Item 1: There are also black stalactites, which are produced in various places. These locations include: Mikunigadake in Mino Province; Ōkumotori Mountain in Kumano, Kii Province; the interior of Yashima in Sanuki Province; Komatsu, Yoshida, Matsuyama, and Ōzu in Iyo Province; Mount Kiso Ontake in Shinshū Province; also Shirahone, Jigokudani (Hell Valley), and Itachi-ga-iwaya (Weasel Cave); Nagareyama in Shimōsa Province; Gansuiji Village and the grounds of Gansuiji Temple in Enshū Province; Watariyama in Masuki District of Higo Province; and in the mountains of Echizen, Echigo, and Sado provinces. The Kiku-ga-iwaya (Chrysanthemum Cave) at Mount Kinpusan in Yamato Province gets its name because the stalactites inside the cave form the shape of chrysanthemum flowers. There are also stalactites in the wind cave of Mount Kōkake in Gōshū Province, and in the same province there is Same Village in Inukami District. I visited here in the fifth month of Hōreki 8 (1758). From Taga Shrine...