Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

見レバ石中 空虚(クウキヨ)ニシテ水五合許ヲ貯(タヽイフ)其中ヨリ 三寸許ノ年魚(アユ)飛出(トヒイデ)テ死タリ又洛ノ津島(ツシマ)先生 物語ニ寛永(クワンヱイ)ノ比東国ニ或(アル)山寺ヲ建(タテ)ルニ大石アリ 造作(ザウサク)ノ妨(キマタゲ)ナリトテ石工(イシキリ)数人シテコレヲ谷ヘ切落(キリヲト) セリ其石中 空虚(クウキヨ)ニシテ水出ル事二三 斛(コク)石工等 大ニヲトロキ怪(アヤ)シム内ヨリ三尺許ナル魚(ウヲ)躍出(ヲドリイデ) テ谷川ヘ飛入 失(ウセ)ヌト今其石 半(ナカバ)ハ堂(ダウ)ノ後(ウシロ)半ハ 下ナル谷川ニ有石中ノ空虚ニ三人ヲ入ルト又 肥前国(ヒセンノクニ)長崎(ナカサキ)或(アル)富家(フカ)ノ石 垣(カキ)ニ積込(カミテミ)シ石ヲ

現代語訳

見ると石の中は空洞になっており、水を五合ほど蓄えていた。その中から三寸ほどの鮎が飛び出して死んだ。また京都の津島先生の物語によると、寛永の頃、東国のある山寺を建てるのに大石があり、建設工事の妨げになるとして、石工数人でこれを谷へ切り落とした。その石の中は空洞で、水が二、三石ほど出てきた。石工たちは大いに驚き怪しんだところ、中から三尺ほどの魚が躍り出て谷川へ飛び込んで見えなくなった。今その石の半分は堂の後ろに、半分は下の谷川にある。石中の空洞には三人が入ることができる。また肥前国長崎のある富豪の家の石垣に積み込んだ石を

英語訳

Looking inside, the stone was hollow and contained about five gō of water. From within, an ayu (sweetfish) of about three sun in length jumped out and died. Also, according to a story told by Master Tsushima of Kyoto, around the Kan'ei era, when building a mountain temple in the eastern provinces, there was a large stone that hindered the construction work, so several stonemasons cut it down into a valley. The stone was hollow inside, and water poured out - about two or three koku. The stonemasons were greatly astonished and puzzled when a fish of about three shaku leaped out from within and jumped into the valley stream, disappearing from sight. Now half of that stone remains behind the temple hall, and half is in the valley stream below. The hollow inside the stone can accommodate three people. Also, regarding a stone built into the stone wall of a wealthy family's house in Nagasaki, Hizen Province...