Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - ページ 25

ページ: 25

翻刻

鳥取(トツトリ)へ雷ヲチシ時 鏃石(ヤジリイシ)ヲ数十拾ヘリ近江 国越智川ヘ雷落シ時 俗(ゾク)ニ云 天狗(テング)ノ爪(ツメ)ヲ拾 ヘリ其外雷ノ沙汰(サタ)ナクテモ此 類(ルイ)ヲ得(ウ)ル取アリ 色形大小一ナラス種々(シユ〳〵)様々(サマ〳〵)ナルモノアリ能州(ノウシウ) 所(トコロ)ノ口畑(クチハタ)ノ中ヨリ天狗(テング)ノ爪(ツメ)ヲ多ク掘出ス猶 砂中(シヤチウ)或ハ石中或ハ古(フル)キ屋根(ヤネ)等ニアリ美濃国(ミノヽクニ) 赤坂(アカサカ)金生山(キンシヤウザン)ニ雷斧(ライフ)及ヒ鏃石(ヤジリイシ)多シ遠州(ヱンシウ)ノ秋(アキ) 葉山(バサン)ニ雷鐶(ライクワン)アリ近江国 【挿入「石(イシ)」】部(ベ)ノ宿ノ山ニ雷斧 ヲ拾(ヒロ)ヒシ事有肥後国 熊本(クマモト)近山(キンザン)芦北(アシキタ)ニ雷斧

現代語訳

鳥取へ雷が落ちた時、鏃石を数十個拾った。近江国越智川へ雷が落ちた時、俗に言う天狗の爪を拾った。その他、雷の話がなくてもこの類を得ることがある。色や形、大小は一様でなく、種々様々なものがある。能州のある所の口畑の中より天狗の爪を多く掘り出す。なお砂中あるいは石中、あるいは古い屋根等にもある。美濃国赤坂金生山に雷斧及び鏃石が多い。遠州の秋葉山に雷環がある。近江国石部の宿の山に雷斧を拾ったことがある。肥後国熊本近山芦北に雷斧

英語訳

When lightning struck Tottori, dozens of arrowhead stones were collected. When lightning struck the Ochi River in Omi Province, what people commonly call "tengu claws" were picked up. Besides these, there are instances of obtaining such objects even without any accounts of lightning strikes. The colors, shapes, and sizes are not uniform—there are various kinds of different appearances. Many "tengu claws" are excavated from the Kuchibata fields in a certain place in Noshu. They are also found in sand, within stones, or in old roofs and such places. There are many thunder axes and arrowhead stones at Mount Kinshozan in Akasaka, Mino Province. There are thunder rings at Mount Akibasan in Enshu. Thunder axes have been picked up in the mountains of Ishibe post town in Omi Province. In the Kinzan Ashikita area near Kumamoto in Higo Province, there are thunder axes